說到《格林童話》大家首先想起的大概率就是《白雪公主》,特別是今年迪士尼今年的新版本備受爭議。
![]()
放個黑皇后的劇照吧,白雪公主的就不放了,迪士尼的另外兩個大熱門《灰姑娘》《睡公主》也都是《格林童話》里面的,更廣為流傳的還有《小紅帽》。
![]()
好萊塢還曾經拍了部作者格林兄弟的電影,兩個騙子遇上了姑娘、小紅帽這些原本童話里面的人物,最后,他們還要和女魔頭鏡子皇后展開大戰。《格林兄弟》電影在不少觀眾看來怎么改動那么大,和日常讀的《格林童話》以及迪士尼系列差異太大了,對魔改表示不認可。事實是很多人根本不知道現行的《格林童話》已經是第七個版本,內容經過多次的增補修改。
![]()
1812年格林童話第一集出版,包含了86篇童話故事,第二集增加了70個故事,內容不斷擴充,格林兄弟生前出版(第七版)的故事集有200則,加上圣徒傳說多達210則,再加上補遺就有215則。
隨著閱讀追求的變化,不少人開始對最初的版本感興趣,所以就有了這本《格林童話初版全集》。
《格林童話》初版為兩卷本,分別于1812年、1817年出版第一版,歷經多次刪改,增補說教故事,于1857年格林兄弟生前出了最終的第七版,質樸的多元化民間實錄最終被基督教文化改造為中產家庭讀物,許多原始的民間故事被刪除或被替換。
![]()
本書以1812與1817的初版全集為底本,恢復了格林童話初版全集的原貌,并由格林童話的資深研究者為每個故事的原注作注解,全面還原其質樸的民間風貌,被稱贊為“了不起的版本”。
![]()
按照書中的說法,在還叫《德國兒童與家庭童話集》的時候,到了1819年的第二版出版,編輯標準出現明顯的變化,開始改良故事,尤其是自1816年威廉?格林成為主要編輯者之后。打破原有的編輯標準并非突發奇想,而是逐漸形成的。雅各布始終持有一個觀點,那就是故事不應該被太多地改編,他堅決抵制修飾潤色。
![]()
但后來他被很多其他項目纏身,因而對威廉的改編并沒有竭力反對一一只要威廉保留他認可的故事核心。然而,威廉無法控制自己將這些故事更加藝術化的欲望,以圖吸引中產階層的讀者。
![]()
兩卷初版故事的核心則更為清晰、生動,因為當時的格林兄弟竭盡全力地尊重和保留了原始故事講述者或收集者的聲音。里面就提到《白雪公主》的原版里邪惡的繼母是親生母親,這樣也就很容易理解為什么白雪公主和黑皇后都是大美人,而且對親生女兒的妒忌也屬于西方神話里的永恒主題之一。只是隨著社會的變化,對母親的神圣化,讓妒忌這個黑鍋過渡給繼母了,其實邪惡繼母這個話題在中國古典文學中也非常常見。
![]()
其實不只是在中文世界里缺乏對出版《格林童話》的了解,在英文世界也是一樣的,直到2014年才出版了第一個初版的英文版,而目前人民文學出版社的這個版本就是根據英文版翻譯的,這個版本的特別之處是保留了普林斯頓大學出版社這個英文版的大量注解,方便讀者理解。
有興趣的也可以研究一下英文原版。
![]()
可以看到中文版還是保留了英文版的封面設計。
同時商務出版社也提供了德文翻譯的版本。
![]()
如果從原著理解上來說,德語原版翻譯多少比英譯版本要更好,后面有機會大象再來對比一下這兩個版本的差異。
![]()
其實初版的《格林童話》到底是不是適合兒童看,這個問題就只能留待大家自行判斷了。
最后還是那句話,跟大象一起讀好書,好讀書,讀書好!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.