![]()
在葡語(yǔ)里,“dor de cabe?a”字面意思是“頭痛”,就是中文的頭疼。
但它除了醫(yī)學(xué)上的字面意義,還常常用在比喻。
1.麻煩、令人頭痛的問(wèn)題
例如:
Essa papelada toda é uma dor de cabe?a.
這些文件真是個(gè)麻煩事。
2.讓人煩心的人/狀況
例如:
Meu carro velho só me dá dor de cabe?a.
我的舊車只會(huì)給我添麻煩。
所以,“dor de cabe?a”=頭痛 / 煩心事 / 麻煩。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.