今天是周末,小伙伴們都累了,還來學(xué)英語,給你們點贊!~小V今天跟你們來聊聊有關(guān)dog的話題。
一、 Dog doesn’t eat dog
這是一句諺語,它的字面意思是“狗不吃狗”。
Dog doesn't eat dog的英文解釋是:
One disreputable person will not harm thosewho act like him.
一個聲名狼藉的人不會傷害像他一樣行事的人。
在漢語也有同樣一句諺語,即同類不相殘,同行不相害。
![]()
二、go to the dogs
go是去,to到、往,dogs是狗,go to the dogs 不是要你“去狗堆里”!
go to the dogs可以翻譯為:每況愈下,一蹶不振,墮落,走向滅亡。
A friend of Mini V went to the dogs aftershe started drinking and gambling.
小V的一個朋友在她開始酗酒和賭博后,就墮落了。
三、a dog in the manger
dog是狗,manger是馬槽,a dog in the manger的字面意思就是“一條占馬槽的狗”。
馬槽本來是給馬喂飼料,讓馬吃食物的地方,結(jié)果狗跑過去占著,它又不吃馬食,又不讓馬用,這不就是“占著茅坑不拉屎的人”嘛!這句俗語比喻占著位置不干活,自己得不到利益,別人也休想得到。
She told Mini V John is a dogin the manger. Everybody in her office hated him.
她跟小V(VOA英語城)說,約翰是個占著茅坑不拉屎的人。她辦公室里的人都討厭他。
![]()
四、a dead dog
dead是死的,dog是狗,乍一看,a deaddog不就是一條死狗么?
狗死了就沒有利用價值了,所以a dead dog引申為毫無價值的東西,或失去作用的人。可翻譯為廢物。
五、put on the dog
put是放,on是在……的上面,dog是狗,put on the dog的字面意思是放在狗身上。
put on the dog是一句美語俚語,意思是擺架子,耍派頭。
Mini V didn’t want to put on the dog in theparty just now.
小V我剛才不想在聚會上耍派頭。
六、Every dog has his /its day.
every是每一,dog是狗,has是有,day是日子,那Every dog has his /its day.就“每條狗都有它的日子”了?
不是,Every dog has his /its day.也是一句諺語。指每個人都有他得意的時候,可翻譯為“風(fēng)水輪流轉(zhuǎn)”。
Don’t lose your hope, as the saying goes,every dog has his day.
不要灰心,俗話說,凡人皆有得意時。
![]()
七、Love me, love my dog.
這句話的表面意思是愛我,也愛我的狗。
喜歡一個人,自然就會接受他的一切。中文里有句俗話,叫愛屋及烏。
Love me, love my dog. She says she loves meand likes all that belongs to Mini V.
愛屋及烏。她說她喜歡小V,就會喜歡屬于小V我的一切。
八、Givea dog a bad name and hang him.
這句話的字面意思給條狗一個壞的名字(罪名),并且吊死它。
實際意思是:給別人強加惡名來毀掉他,可翻譯為人言可畏。
Give a dog a bad name and hang him is truein today’s case. For no one ever has a good word to say for the young lady.
一旦給別人加個壞名聲,他就永遠洗不掉了。今天的案例就是如此。現(xiàn)在誰也不替這位年輕的女士說句好話了。
文稿來源:VOAEC.COM 原創(chuàng)
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.