![]()
![]()
在恐龍眼中,人類是什么?
——《單讀 42》北京新書分享會(huì)
想象一個(gè)截然不同的世界,不由人類主宰的世界。在那個(gè)世界里,恐龍沒有滅絕,而是活了很久很久。它們有了思想和語言,人類在它們口中,是“某種生物”。
這個(gè)世界由瑞士劇作家阿麗亞娜·科赫(Ariane Koch)創(chuàng)造。她把劇作《死去的朋友們》(恐龍們的獨(dú)白)設(shè)定在一個(gè)遙遠(yuǎn)未來,那里的文明是恐龍書寫的,而一個(gè)人類闖入了恐龍世界——TA 的生物特征會(huì)被如何記錄?TA 的一舉一動(dòng)會(huì)被如何理解?TA 會(huì)被做成標(biāo)本放入博物館中嗎?
阿麗亞娜·科赫用這部劇作將我們帶離了眼下的生活,在一個(gè)看似荒誕的世界里,借用恐龍的話語,重新看待人是什么,文明是什么。
4 月 25 日(周六)14:00,她將在北京單向空間·郎園 station 店,與作家、評論家、劇場實(shí)踐者李亦男、單讀編輯趙芳一起聊聊這部劇作。
期待你的到來,用一個(gè)下午的時(shí)間,短暫地成為一只“恐龍”,試著用“恐龍”的眼光研究人類。
該活動(dòng)得到瑞士文化基金會(huì)上海辦公室 、北京德國文化中心·歌德學(xué)院(中國) 支持,由單向空間提供場地支持。
時(shí)間:
4 月 25 日(周六)
14:00—16:00
地點(diǎn):
單向空間·郎園 station 店
北京市朝陽區(qū)東壩鎮(zhèn)半截塔路 53 號郎園 station(北京紡織倉庫南門)D3-1 座
嘉賓:
阿麗亞娜·科赫 × 李亦男 × 趙芳
翻譯:
張晏
報(bào)名方式:
無法來到現(xiàn)場的讀者朋友
可以點(diǎn)擊下方鏈接預(yù)約直播
![]()
Public Forum in Beijing
Theme: What Are Humans in the Eyes of Dinosaurs?
Imagine a world vastly different from our own—one not dominated by humans. In this world, dinosaurs never went extinct; instead, they survived for eons, eventually developing thoughts and language. To them, humans are simply "a certain type of creature" .
This world is the creation of Swiss playwright Ariane Koch. Her play, The Dead Friends (Dinosaur Monologues) 【Die toten Freunde (Dinosauriermonologe)】, is set in a distant future where civilization is written by dinosaurs. When a human stumbles into this reptilian world, how are their biological traits recorded? How is their every move interpreted? Will they end up as a specimen in a museum?
Through this play, Ariane Koch pulls us away from our daily lives and into a seemingly absurd world. By using the voices of dinosaurs, she invites us to re-examine what it means to be human and what defines civilization.
The project "This Time, Once Again: Believing in Theatre" continues. This April, Ariane Koch will travel to China to meet theatre enthusiasts in Beijing and Shanghai. On Saturday, April 25, she will be at OW Space (Langyuan Station, Beijing) to discuss this work with Li Yinan, writer, critic, and theatre practitioner , and Zhao Fang, editor of One-Way Street.
We look forward to seeing you there. Come and spend an afternoon with us, briefly becoming a "dinosaur" and try observing humanity through their eyes.
This event is supported by Swiss Arts Council Pro Helvetia Shanghai, Goethe-Institut Beijing, with venue support provided by OWSPACE.
Time:
April 25th (Sat.) 14:00-16:00
Location:
Beijing OW Space(Langyuan Station Shop)
Guests:
Ariane Koch、Li Yinan、Zhao Fang
Translator:
Zhang Yan
How to register:
Scan to Register
For readers who are unable to attend in person,
please click the link to watch the live stream.
劇本《死去的朋友們》(恐龍們的獨(dú)白)完整收錄于
《單讀 42·當(dāng)代劇作選 II——世界早就瘋了》
本書所收錄的四部劇作均選自柏林戲劇節(jié)“劇本市場”及其在中國衍生的“重 JU 計(jì)劃”
The Dead Friends (Dinosaur Monologues) 【Die toten Freunde (Dinosauriermonologe)】 is included in
The 42th issue of One-way Street Journal
Contemporary Plays II–The World Has Gone Mad
The four plays included in this book were all selected from Theatertreffen Stückemarkt and Reju-plan in China.
![]()
??
嘉賓介紹
Bio of Guests
![]()
(C) Pati Grabowicz.
阿麗亞娜·科赫(Ariane Koch)
1988 年出生于瑞士巴塞爾,學(xué)習(xí)純藝與跨學(xué)科創(chuàng)作。她創(chuàng)作戲劇與表演藝術(shù)文本、廣播劇及小說。憑借首部長篇小說《逾越》(Die Aufdr?ngung),她于 2022 年斬獲瑞士文學(xué)獎(jiǎng)。2022/23 演出季,阿麗亞娜擔(dān)任巴塞爾劇院駐院作家,期間創(chuàng)作了戲劇作品《病狗》(Kranke Hunde),該作于 2024 年入圍“文本與語言”文學(xué)獎(jiǎng),并結(jié)集出版。目前她正參與伯爾尼藝術(shù)大學(xué)的文學(xué)-科學(xué)研究項(xiàng)目“自傳式虛構(gòu)與意識”(Autofiktion und Bewusstsein),持續(xù)拓展其獨(dú)特而前沿的寫作實(shí)踐。
Ariane Koch, born in Basel in 1988, studied Fine Arts and Interdisciplinarity. She writes theatre and performance texts, radio plays and prose. For her debut novel Die Aufdr?ngung (Overstaying), she received the ZDF “aspekte” literature prize in 2021 and won a Swiss Literature Award in 2022. During the 2022/23 season, Ariane Koch was resident writer at Theater Basel. In this capacity, she wrote the play Kranke Hunde(Sick Dogs), which was nominated for the “Text & Sprache” literature prize in 2024 and was published as a book. Currently, Ariane Koch is part of the literary-scientific SNF research project Autofiktion und Bewusstsein (Autofiction and Consciousness) at the Bern University of the Arts.
![]()
李亦男(Li Yinan)
李亦男,筆名佾楠、一南,作家、評論家、劇場實(shí)踐者。長期行走于文學(xué)與舞臺之間,在寫作與排練的現(xiàn)場思考當(dāng)代表達(dá)的可能,關(guān)注文本、身體與思想的交匯。曾任教于德國慕尼黑大學(xué)、法蘭克福大學(xué)、奧地利維也納大學(xué)及中國中央戲劇學(xué)院。2015 年創(chuàng)辦亞洲首個(gè)戲劇構(gòu)作本科專業(yè),推動(dòng)劇場教育與實(shí)踐革新。現(xiàn)居慕尼黑,從事寫作與藝術(shù)實(shí)踐。
Li Yinan, also known by the pen name Yi Nan, is a writer, critic, and theatre practitioner working in the shifting terrain between literature and performance. Her practice unfolds across page and stage, where writing and rehearsal become parallel modes of inquiry into the conditions of contemporary expression. Attentive to the thresholds where text and body converge, and where thought begins to take form, her work traces the fragile, generative alignments between language, presence, and perception.
She has taught at Ludwig Maximilian University of Munich, Goethe University Frankfurt, the University of Vienna, and the Central Academy of Drama in China. In 2015, she founded Asia’s first undergraduate program in dramaturgy, contributing to new directions in theatre pedagogy and practice.
She is currently based in Munich, where she continues her work in writing and artistic practice.
![]()
趙芳(Zhao Fang)
單讀編輯。
Zhao Fang is the editor of One-Way Street Journal.
更多新書巡回活動(dòng)
![]()
![]()
主辦方
![]()
“單讀”誕生于 2009 年,是單向空間旗下集出版、聲音、影像、活動(dòng)等全媒體原創(chuàng)內(nèi)容為一體的文化品牌。“單讀”堅(jiān)持全球化視野,挖掘國內(nèi)外新一代創(chuàng)作者和思想者,發(fā)表小說、詩歌、劇本、非虛構(gòu)和社科作品,尊重清醒、獨(dú)特、富有活力的聲音。
![]()
《單讀》MOOK 書影
支持方
![]()
瑞士文化基金會(huì)致力于在國內(nèi)外推廣瑞士當(dāng)代文化藝術(shù)。基金會(huì)于 1939 年由瑞士政府成立,其上海辦公室于 2010 年成立,旨在支持中瑞兩國藝術(shù)家與機(jī)構(gòu)間的合作與交流,通過開展項(xiàng)目促進(jìn)兩國在文化領(lǐng)域內(nèi)知識與經(jīng)驗(yàn)的分享。目前,瑞士文化基金會(huì)上海辦公室開展的項(xiàng)目主要集中在瑞士當(dāng)代藝術(shù),其中包括視覺藝術(shù)、表演藝術(shù)、設(shè)計(jì)、音樂、文學(xué)等眾多領(lǐng)域。
About Pro Helvetia, the Swiss Arts Council
Pro Helvetia supports artists and cultural practitioners from Switzerland and is committed to international cultural exchange. Pro Helvetia Shanghai is founded in 2010 and represents the Swiss Arts Council in China. Its aim is to encourage dialogue between Swiss and Chinese cultural practitioners and institutions by supporting projects that enhance the exchange of knowledge and experience in the cultural field.
關(guān)注和參與瑞士文化基金會(huì)在中國的活動(dòng),歡迎查看:
Instagram - @prohelvetia
Facebook - @prohelvetia.shanghai
Wechat: pro_helvetia
Weibo: 瑞士文化基金會(huì)
![]()
歌德學(xué)院是德意志聯(lián)邦共和國在世界范圍內(nèi)從事文化交流活動(dòng)的文化機(jī)構(gòu)。1988 年,歌德學(xué)院北京分院作為第一家外國文化中心在中國成立。自建院以來,我們一方面致力于德語在中國的傳播與運(yùn)用,另一方面積極廣泛地從事德中兩國在文化領(lǐng)域內(nèi)的交流與合作。我們根植于開放的德國社會(huì)和德國文化土壤,借助于我們所擁有的跨國文化方面的專業(yè)力量,多年來與中方合作伙伴在音樂、戲劇、舞蹈、電影、藝術(shù)、建筑等眾多領(lǐng)域內(nèi)組織了大量的文化活動(dòng)。
Goethe-Institut China
The Goethe-Institut is the cultural institution of the Federal Republic of Germany, operating worldwide. When the Goethe-Institut Beijing was established on 1 November 1988, it was the first foreign cultural centre in the PRC. From the beginning, it devoted itself to the promotion of the use of the German language, to provide access to knowledge and information about Germany, and to cooperate with Chinese partners in various cultural fields such as music, dance, theater, film, visual arts and architecture.
![]()
單向空間是集實(shí)體文化空間、全媒體原創(chuàng)內(nèi)容出版、文化沙龍、文創(chuàng)禮品為一體的綜合性文化創(chuàng)意機(jī)構(gòu)。
在消費(fèi)和娛樂統(tǒng)領(lǐng)的時(shí)代,單向空間始終強(qiáng)調(diào)思考的價(jià)值,匯聚我們時(shí)代最有力量的思想者和創(chuàng)造者,分享經(jīng)驗(yàn),表達(dá)洞見,樹立榜樣,為人文精神賦能,為創(chuàng)造力歡呼,引領(lǐng)年輕一代擁抱智性生活方式,過更有意義的生活。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.