丁丑,崔杼立莊公異母弟杵曰,是為景公。景公母,魯叔孫宣伯女也。景公立,以崔杼為右相,慶封為左相。二相恐亂起,乃與國(guó)人盟曰:“不與崔慶者死!”晏子仰天曰:“嬰所不獲唯忠于君利社稷者是從!”不肯盟。慶封欲殺晏子,崔杼曰:“忠臣也,舍之。”齊太史書曰“崔杼弒莊公”,崔杼殺之。其弟復(fù)書,崔杼復(fù)殺之。少弟復(fù)書,崔杼乃舍之。
![]()
這年的丁丑日,崔杼擁立齊莊公同父異母的弟弟杵做了齊王,這就是齊景公,齊景公的母親是魯國(guó)叔孫宣伯的女兒,齊景公繼位后讓崔杼做了右相,讓慶封做了左相。
崔杼和慶封擔(dān)心朝廷中的大臣不信服自己,于是便對(duì)朝廷中的大臣說你們要和我一起盟誓言不盟誓的就殺掉,晏子對(duì)著他們說我只忠臣于國(guó)家社稷,不忠臣于個(gè)人,因此他不肯和慶封、崔杼盟誓。
慶封想要誅殺晏子,崔杼說晏嬰是一個(gè)忠心于國(guó)家的人不能殺他,于是慶封便沒有動(dòng)手,齊國(guó)的太史記載說崔杼謀殺了國(guó)君,崔杼讓他修改,他不肯改,于是崔杼便把他誅殺了,齊太史去世后他的弟弟接著寫道崔杼謀殺了國(guó)君,崔杼讓他改正,他不改,崔杼于是也把他給殺了,齊太史的小弟接著寫道崔杼謀殺了國(guó)君,崔杼讓他修改,他不改,崔杼于是便放棄了這個(gè)想法。
景公元年,初,崔杼生子成及強(qiáng),其母死,取東郭女,生明。東郭女使其前夫子無咎于弟偃相崔氏。成有罪,二相急治之,立明為太子。成請(qǐng)老于崔,崔杼許之,二相弗聽,曰:“崔,宗邑,不可。”成、強(qiáng)怒,告慶封。慶封與崔杼有郤,余其敗也。成、強(qiáng)殺無咎、偃于崔杼家,家皆奔亡。崔杼怒,無人,使一宦者御,見慶封。慶封曰:“請(qǐng)為子誅之。”使崔杼仇盧蒲嫳功崔氏,殺成、強(qiáng),盡滅崔氏,崔杼婦自殺。崔杼毋歸,亦自殺。慶封為相國(guó),專權(quán)。
![]()
齊景公在位的第一年,發(fā)生了件事情,這件事的開始是這樣的,當(dāng)初崔杼生了兩個(gè)兒子成和強(qiáng),他的妻子去世后,崔杼就娶了東郭氏的女兒,東郭氏為崔杼生了個(gè)兒子叫明。
東郭氏讓她前夫的兒子無咎和她的弟弟偃管理崔杼的家,崔成犯罪了,于是無咎和偃就快速的給崔成定了罪,崔將明立為了繼承人。
崔成向崔杼說道希望能夠讓他在崔氏的封地終老,崔杼答應(yīng)了,但是無咎和偃不答應(yīng),他們對(duì)崔杼說崔地,是宗主所在地,怎么能夠讓犯罪的崔成待在這兒呢。
崔成和崔強(qiáng)聽到這話很生氣,于是便去求慶封幫忙,慶封和崔杼有仇,想要讓崔氏衰敗,于是便幫助崔成和崔強(qiáng)回到崔家誅殺了無咎和偃,崔家的下人趁亂都逃跑了。
崔杼對(duì)這件事很生氣,他讓一個(gè)宦者駕著車來到慶封的府中,慶封聽完后對(duì)崔杼說放心我給你處理這件事,于是便派崔杼的仇人盧蒲嫳攻打崔家,崔成和崔強(qiáng)都被殺了,崔家的族人盡數(shù)被擊殺,崔杼的妻子也自殺了,崔杼沒有返回崔家也自殺了,慶封得到了齊國(guó)的大權(quán)。
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.