![]()
生活里有一類詞,我們經常要看、經常要說,可十個人里,八九個都會讀錯。尤其是在紅白事宜、單位通知、親友群發消息里頻繁出現的兩個字:訃告。
你可以現在就在心里默念一下,看看自己是不是也一直讀錯了。實話實說:絕大多數人張口就是 bù gào,還有不少人直接讀成 pu gao。但負責任地告訴大家:這兩種讀法,全錯,沒有一個是對的!
今天我們就把這件事一次性講清楚,以后別再讀錯,別再當眾鬧笑話。
一、先說重點:正確讀音只有一個
訃告:正確讀音是 fù gào
記住兩個關鍵點:
訃 → 只讀 fù,第四聲,不讀 bù,不讀 pǔ,更不讀 pú
告 → gào,第四聲,這個基本沒人讀錯
合在一起:fù gào,僅此一種,標準、規范、字典統一認定,沒有口語變音,沒有方言特例。
二、為什么大家總把“訃”讀成 bù 或者 pǔ?原因太真實
1. 字形太像“卜”,直接看半邊認字
很多人一眼看過去,這個字右邊就是一個“卜”,下意識就念 bù。
我們從小養成一個壞習慣:生字不會讀,就看半邊、看長得像誰。
訃≠卜,讀音不一樣,意義也完全不一樣。
一個偏旁之差,讀音直接翻車。
2. 平時聽得太多錯誤讀法,錯的反而聽習慣了
生活里,小區群、單位群、朋友圈,很多人隨口一句:
“剛看到一條 bù gào”
“朋友圈發了一則 bù gào”
聽多了、聽久了,錯誤讀音就被默認為正確讀音。
語言就是這樣:假話說一百遍,就有人當成真話讀。
3. 很多人不好意思問、不好意思查,錯一輩子
訃告多用于喪事、噩耗通知,氣氛嚴肅,很多人即便心里拿不準怎么讀,也不好意思問,也不敢隨口查,怕顯得不懂規矩。
結果就是:一直錯,一直用,一直沒人提醒。
三、拆開字義一看,你就再也不會讀錯
訃(fù)
本義:報喪、通報去世消息、向親友告知逝者情況。
左邊言字旁“讠”,和說話、通知、文書有關;
右邊配合構字,專門用來表示喪事通報。
告(gào)
就是告知、通知、公示。
所以合起來:訃告 = 正式發布的逝世通知、喪葬事宜公告。
它是非常莊重、嚴肅、正式的文體,只用在逝者相關場合,不可以亂用,讀音更不能亂讀。
四、現場記一遍,以后永遠不會再讀錯
正確:fù gào(訃告)
錯誤:bù gào
錯誤:pu gao
簡單一句話記住:遇事要嚴肅,就讀 fù gào;千萬別讀 bù gào。
五、別小看一個讀音,細節見修養
也許有人會說:讀錯又怎么了,聽得懂就行。
其實不然。
訃告本身是莊重肅穆的文字,關乎逝者尊嚴、關乎人情禮數。
在這種場合讀錯字音,不是小事,是失禮、失態、缺常識。
字音正,禮數才正;
禮數正,人品才穩。
從今天開始,記住:
訃告 = fù gào
轉發提醒身邊人,別再傻傻讀錯了!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.