
作者 | 嘉月
來源 | 廣告案例精選
東施效顰的新版本在國際舞臺上演。
最近,韓國舞團憑借作品《One Dance》(一舞)拿下了舞蹈界有著“現(xiàn)代舞奧斯卡”之稱的貝西獎(Bessie Award)。
本來拿獎是好事,可國內(nèi)網(wǎng)友一眼就認出來了,這不就是抄咱們的《只此青綠》嗎?只不過“青山綠水”變成了“大蔥開會”。
![]()
![]()
圖注:上為《只此青綠》,下為韓版
這事兒一下就炸了鍋。
大家一邊痛心《只此青綠》被抄,一邊又忍不住被韓國這版的“魔改”效果給逗樂了。
魯迅先生早就說過,“依傍和模仿,決不能產(chǎn)生真藝術(shù)”。
這回韓國舞團倒是用行動給這句話做了個活生生的注腳,只不過這注腳,怎么看怎么像個笑話。
1
模仿還是抄襲?
韓國版被嘲“大蔥開會”
先來看看這個引發(fā)爭議的韓國作品《One Dance》到底啥樣。
根據(jù)獲獎介紹,它的首演時間在2022年,號稱受韓國傳統(tǒng)宮廷舞《春鶯舞》啟發(fā),是對韓國宗廟祭禮樂的現(xiàn)代改編。
到了國內(nèi)網(wǎng)友眼里,這些官方說辭都不好使,大家只看最直觀的東西。
![]()
這舞蹈動作、服裝造型甚至整體構(gòu)思,明明就是照著《只此青綠》扒下來的啊!
可對比之下,差距立馬顯現(xiàn)。
原版《只此青綠》的舞者眼神透著“冷艷的疏離感”,動作行云流水,讓人仿佛看到《千里江山圖》中的層巒疊嶂。
![]()
![]()
而韓國版隊形走得歪歪扭扭,被網(wǎng)友吐槽“像蠕動的青菜蟲”,別說還真挺形象。
![]()
圖源:小紅書
最經(jīng)典的“青綠腰”等群體造型也被照搬過去,但因為功力不夠,顯得生硬別扭。
服裝方面更是災難。
![]()
![]()
《只此青綠》采用宋代襦裙設計,顏色取自《千里江山圖》中的礦物顏料石青、石綠,舞動時如遠山云霧。
韓國版用的也是青綠色,但像極了核泄漏后的苔蘚,質(zhì)感廉價,穿在身上松松垮垮。

這一對比,傷害性極大,侮辱性也極強。
網(wǎng)友的吐槽簡直成了段子手開會:“他們是怎么做到把所有東西都學得很陰間的???”
“沒覺得韓國這個和我們的只此青綠有什么關(guān)系。”
![]()
“鄰國還真是抄都抄不明白。只抄得了在外的形式,內(nèi)在的文化,對美的理解他們永遠學不到。”
更狠的還有,“招魂呢”、“真懷疑當年抄走的是喪葬文化”……
![]()
這部名為《One Dance》的作品不僅被指抄襲了《只此青綠》,還被眼尖的網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)抄襲了中國另一部經(jīng)典舞蹈《麗人行》。
![]()
這種“集百家之長”的創(chuàng)作方式,著實讓人“嘆為觀止”。
2
心虛的抄襲者,拉黑質(zhì)疑聲音
最讓人感到無語的是韓國舞團的心虛表現(xiàn)。
有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),從2022年開始,只要有人在韓國舞團的社交媒體賬號下提及《只此青綠》,立馬就會被拉黑。
![]()
這種“掩耳盜鈴”的操作自然引發(fā)更多嘲諷。
他們的官方社媒居然大言不慚地宣稱,這是“韓國舞蹈的精髓”。
![]()
更讓人擔憂的是,這似乎不是一時興起的行為,而是有組織的文化挪用。
在韓國舞團舞蹈片段下,有一條2024年的韓語留言說得直白:“一定要到西方頻繁展示,占據(jù)先發(fā)優(yōu)勢,這樣就能把中國文化據(jù)為己有。”
![]()
這種策略確實有點效果。
2023年,韓國《One Dance》在紐約林肯中心演出時全場售罄,還獲得當?shù)孛襟w好評。不明真相的外國觀眾,真會以為這種舞蹈風格源自韓國。
![]()
貝西獎評委竟然也沒看出問題,把大獎頒給了抄襲作品。
國內(nèi)網(wǎng)友不得不懷疑,要么是評委水平太差,連抄襲都看不出來,要么就是故意的,幫著韓國偷文化。
![]()
![]()
面對這一情況,有網(wǎng)友調(diào)侃貝西獎不該叫“貝西獎”,而應改叫“西貝獎”,或者更符合韓國語境的“西巴獎”。
![]()
![]()
要說韓國為什么偏偏選中《只此青綠》來模仿,那就得看看這部作品在國際上到底有多受歡迎。
![]()
《只此青綠》2021年8月首次在國家大劇院演出,2022年登上央視春晚后爆紅全國。
到2025年9月,這部劇已經(jīng)演了整整800場,在國內(nèi)外70多座城市巡演,場場一票難求。
它不僅到過克里姆林宮大劇院、紐約林肯中心這樣的世界頂級舞臺,2025年還完成了北美四城的巡演。
可以說,它是中國文化走出去的一張閃亮名片。
![]()
![]()
![]()
![]()
圖注:舞臺詩劇《只此青綠》(左右滑動查看更多)
這部作品的成功在于它不僅僅是一段舞蹈,更是千年文化的傳承。
創(chuàng)作團隊花了至少五個《永不消逝的電波》的精力,研讀了上百本與宋代文化相關(guān)的書籍,還向故宮博物院研究員和非遺傳承人請教與研習。
舞蹈中的“青綠腰”是從《千里江山圖》中的“險峰”意象轉(zhuǎn)化而來,舞者隊形變化貼合畫中山峰的起伏態(tài)勢。
![]()
圖源:@央視新聞
這種深入骨髓的文化內(nèi)涵,豈是簡單模仿就能掌握的?
3
抄不完的“拿來主義”
話說回來,韓國這種操作,大家其實也不算太意外。
這些年,中韓在傳統(tǒng)文化來源上的“羈絆”可太深了。
網(wǎng)友那句“韓國舞蹈的精髓,就是抄啊”,雖然氣話成分居多,但也道出了一種長期的無奈。
![]()
從端午節(jié)、漢字起源,到榫卯結(jié)構(gòu)、漢服,爭議一直沒斷過。
有韓國學者甚至聲稱“孔子是韓國人”,雖然荒唐,卻也反映了某種心態(tài)。
更現(xiàn)實的是,他們通過搶先申遺等方式,將一些同屬東亞文化圈的傳統(tǒng)項目(如江陵端午祭)成功注冊,客觀上造成了文化歸屬的混亂。
去年,韓國女團MV里,充斥著滿滿的中國結(jié)、祥云紋、芭蕉扇等中國元素,但其公司卻堅稱是“韓國傳統(tǒng)”。
![]()
圖源:《HEYA》MV截圖
可見,這種系統(tǒng)性、有策略的文化挪用,已經(jīng)形成了一種模式。
最不要臉的是,他們甚至倒打一耙,說中國文化很多是在模仿他們。
就以泡菜為例,韓國號稱有千年歷史,可中國北魏的《齊民要術(shù)》里記載的泡菜制作工藝,比他們的說法早了好幾百年。
所以,這次舞蹈抄襲爭議,只不過是又一朵“浪花”。
它之所以能激起這么大水花,是因為它觸碰了國人越來越強的文化自信和版權(quán)意識。
我們不再只是默默生氣,而是會大聲說出來,用對比、用調(diào)侃、用事實去捍衛(wèi)文化的本源。
![]()
舞蹈詩劇《只此青綠》有一句經(jīng)典臺詞:“無名無款,只此一卷。青綠千載,山河無垠。”
真正的文化傳承不靠投機取巧,而在發(fā)自內(nèi)心的敬畏與創(chuàng)新。
韓國的《One Dance》或許能騙過評委的眼睛,但騙不過世界的審美。
藝術(shù)的核心是靈魂不是外殼,這就是為什么中國網(wǎng)友能淡定地說,“抄得去外形,抄不去內(nèi)核”。
行業(yè)資訊、案例資料、運營干貨,精彩不停
更多精彩內(nèi)容,盡在【廣告案例精選】↓↓↓

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.