來(lái)自:當(dāng)代作家、
![]()
最近我去了趟圣路易斯城。我一路向西,在印第安納州的特雷霍特市換乘,某個(gè)小站上來(lái)了一位先生,坐到了我旁邊。此人樣貌溫順和善,年齡約莫在四十五歲,又或許已經(jīng)上了五十。我們聊東聊西,很投機(jī)地聊了將近一個(gè)小時(shí),我發(fā)現(xiàn)他聰穎過(guò)人,談吐風(fēng)趣。獲悉我來(lái)自華盛頓,他馬上問(wèn)起了各位公眾人物的近況,以及發(fā)生在國(guó)會(huì)里的事情。我很快發(fā)現(xiàn),他對(duì)于發(fā)生在首都的政治風(fēng)云極為熟稔,甚至對(duì)國(guó)會(huì)這個(gè)立法機(jī)構(gòu)內(nèi)那些參眾議員的行事方式和慣有程序也十分了然。沒過(guò)多久,有兩個(gè)男人在我們身邊略微駐足,其中一個(gè)對(duì)另外一人說(shuō):
“哈里斯,如果你能幫我那個(gè)忙,我會(huì)永遠(yuǎn)記得你的,老弟。”
一聽到這話,我這位新結(jié)識(shí)的旅伴眼里放出了愉悅的光芒,我想也許是這話觸動(dòng)了他一段歡樂(lè)的回憶吧。隨后,他漸漸顯出若有所思的神情——面上黯淡下來(lái),現(xiàn)出了近乎憂郁的神色。他轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái)對(duì)我說(shuō):“我跟你講個(gè)故事吧,讓我為你揭開我生命中隱秘的一章——自其中的事件發(fā)生以來(lái),我還從未向人提及過(guò)。請(qǐng)你且耐心地聽著,并答應(yīng)我不要在當(dāng)中打斷我。”
我說(shuō)我不會(huì),于是他向我講述了下面這段奇異的經(jīng)歷。在整個(gè)過(guò)程中,他時(shí)而興致高昂,時(shí)而意志消沉,但始終都講得情感充沛,真誠(chéng)動(dòng)人。
這位先生的講述:
“那是1853年的12月19日,我從圣路易斯啟程,坐夜班火車前往芝加哥。車上統(tǒng)共只有二十四名乘客,沒有婦女和兒童。我們的興致都很好,一番愉快的攀談后,整車人很快便互相認(rèn)識(shí)了。這會(huì)是一趟快樂(lè)的旅程,我想,這群人當(dāng)中,沒有誰(shuí)會(huì)有哪怕一丁點(diǎn)兒想到我們不久以后會(huì)遭遇的可怕事情。
“晚上十一點(diǎn),下起了大雪。離開威爾登小村后沒多久,我們就進(jìn)入了空曠寂寥的大草原,草原一路延展,一直延伸到朱比利定居點(diǎn),沿途不見一點(diǎn)人煙。草原上連零落的巖石也沒有,狂風(fēng)沒有樹木和山丘的阻擋,狂暴地呼嘯著,掠過(guò)平坦的荒原,把飛落的雪花驅(qū)趕得像是暴風(fēng)海面上波濤之巔的浪花。雪很快便越下越大了。我們都很清楚,火車的速度在下降,火車頭穿越積雪正在變得越來(lái)越費(fèi)力。的確,落雪堆積在了鐵軌上,像一個(gè)個(gè)巨大的墳堆,火車頭在這些墳堆中穿過(guò),有時(shí)幾乎完全停住。聊天的興致開始減弱,歡快的氣氛讓位給了深深的憂慮。困于大雪之中,置身于荒涼的草原之上,離任何房子都有五十英里之遙,某種可能性進(jìn)入了每個(gè)人的頭腦,所有人都漸漸沮喪起來(lái)。
“凌晨?jī)牲c(diǎn)的時(shí)候,周圍的一切都陷入了停頓。我之前好不容易才睡著,這下又醒了。我馬上醒悟到——我們被困在雪堆里了!“所有人下車幫忙!”我們?nèi)甲駨奶?hào)令立刻起身,下車來(lái)到了茫茫夜色中。外面一團(tuán)漆黑,飛雪連天,狂風(fēng)呼嘯。大家動(dòng)作迅速,不敢有絲毫怠慢,因?yàn)榇蠹仪宄丝倘羰抢速M(fèi)一點(diǎn)時(shí)間,便有可能帶來(lái)滅頂之災(zāi)。鏟子、雙手、木板——只要是能把雪弄走的,都立刻拿來(lái)投入了使用。這可真是一幅怪異的畫面,一小隊(duì)人發(fā)了瘋一般在跟不斷堆積的大雪奮戰(zhàn),雪堆一半隱沒在最黑的暗影中,一半包裹在火車頭反射器發(fā)出的憤怒的光亮里。
“短短一小時(shí)后,我們便發(fā)現(xiàn)自己的努力毫無(wú)用處。這邊剛刨掉一個(gè)雪堆,那邊,暴風(fēng)就已經(jīng)在鐵軌上另外布下了十幾個(gè)新的雪堆。還有比這更糟糕的,人們發(fā)現(xiàn),剛才在火車頭向敵人發(fā)起的最后一次猛烈沖鋒中,弄壞了主動(dòng)輪的縱向軸!現(xiàn)在,即便是前面的鐵軌上沒有絲毫阻擋,我們也動(dòng)彈不得了。我們又回到車上,精疲力竭,極度沮喪。大家湊到爐子周圍,心情沉重地談?wù)撝?dāng)下的處境。沒有任何食物儲(chǔ)備——這是我們最嚴(yán)重的問(wèn)題。目前還沒有挨凍之虞,煤水車?yán)飪?chǔ)備有許多木頭,這是唯一令我們欣慰的。討論到最后,大家接受了列車員喪氣的結(jié)論,就是說(shuō),任何人想要穿越那樣的風(fēng)雪徒步走上五十英里,都無(wú)異于尋死。我們無(wú)法派人出去求援,即便信送出去了,救援也來(lái)不了。我們必須死了心,在原地耐心等待,要么等到救援,要么活活餓死!當(dāng)有人說(shuō)出這番話的時(shí)候,我想即便是最強(qiáng)大的心臟,也會(huì)瞬間感到一股涼意。
“不到一小時(shí),集中的談話消退成了車廂各處的竊竊私語(yǔ),低語(yǔ)聲隨著狂風(fēng)的起落而忽高忽低。車廂里的燈光黯淡下去了,落難者中的大部分都在忽明忽暗的黑影中定下心來(lái)——想要忘掉當(dāng)下的處境,如果能夠的話——想要睡覺,如果睡得著的話。
“那永恒的夜——對(duì)我們來(lái)說(shuō)它當(dāng)然像是永恒的——最后終于把步履極慢的時(shí)間給消磨掉了,東方露出了灰冷的曙色。天色越來(lái)越亮,旅客們開始漸次醒來(lái),露出了生命的征象,大家挨個(gè)兒把額頭軟塌塌的帽子朝上推一推,伸展一下僵硬的四肢,朝窗外瞥一眼了無(wú)生氣的景象。的確是了無(wú)生氣!——目力所及之處一個(gè)活物都沒有,沒有一點(diǎn)人煙,只有一片浩瀚的白色荒原。風(fēng)把一層層的雪高高揚(yáng)起,驅(qū)趕著它們——雪片漫天旋舞,遮蔽了天日。
“整整一天我們都在車廂間憂郁地閑蕩,說(shuō)得少,想得多。又是一個(gè)陰沉的漫漫長(zhǎng)夜——和轆轆饑腸。
“又一個(gè)黎明來(lái)到——隨后又是寂靜的一天,悲苦,折磨人的饑餓,絕望地等待著無(wú)法前來(lái)的救援。一夜躁動(dòng)不安的睡眠,充斥著飽餐的夢(mèng)——卻在一次次醒來(lái)后被嚙人的饑餓推入更深的悲苦。
“第四天來(lái)了又走了——然后是第五天!足足五天可怕的囚禁!每一雙眼睛里都朝外放出野蠻的饑餓之光。那眼光中透露出一種可怕的意味——每個(gè)人心中,某種東西正在隱約成形——迄今為止,還無(wú)人敢將其訴諸于口。
“第六天過(guò)去了——待到第七天曙色亮起,照見的是一群形容枯槁、神情絕望的人,死亡的陰影已經(jīng)把他們給罩住了。那東西現(xiàn)在非出來(lái)不可了!那在每個(gè)人心中孕育成長(zhǎng)著的東西終于要從每個(gè)人的唇齒間一躍而出了!人的天性所能承受的重壓已經(jīng)來(lái)到了極限——它必須要屈從了。明尼蘇達(dá)州的理查德·H·加斯東站了起來(lái),他身材高大,面如死灰。大家都知道接下來(lái)會(huì)發(fā)生什么。全都準(zhǔn)備好了——每一種情感、每一絲激動(dòng)的神態(tài)都被抑制住了——只有一種平靜的、深思熟慮的嚴(yán)肅出現(xiàn)在狂野的眼睛里。
“‘先生們:這事再也不能拖延下去了!這一時(shí)刻已經(jīng)來(lái)到了!我們必須做出決定,我們之中誰(shuí)將死去,好給其他的人提供食物!’
“伊利諾伊州的約翰·J·威廉斯先生站起來(lái)說(shuō):‘先生們——我提名田納西州的詹姆斯·索耶牧師。’
“印第安納州的威廉·R·亞當(dāng)斯先生說(shuō):‘我提名紐約州的丹尼爾·斯洛特先生。’
“查爾斯·J·蘭登先生:‘我提名圣路易斯城的塞繆爾·A·鮑文先生。’
“斯洛特先生:‘先生們——對(duì)于我的提名我敬謝不敏,我想將其轉(zhuǎn)讓給新澤西州的小約翰·A·范·諾斯特蘭德先生。’
“加斯東先生:‘如果沒有異議的話,這位先生的要求將會(huì)得到滿足。’
“范·諾斯特蘭德先生提出了異議,于是斯洛特先生的推辭遭到拒絕。索耶先生和鮑文先生也表示了推辭,并以同樣的原因遭到拒絕。
“俄亥俄州的A·L·巴斯科姆先生:‘我提議提名到此結(jié)束,議會(huì)將進(jìn)入投票選舉程序。’
“索耶先生:‘先生們——我對(duì)這些做法表示強(qiáng)烈的抗議。從各方面來(lái)看,它們都是不合法規(guī)、不成體統(tǒng)的。我必須請(qǐng)大家允許我提出動(dòng)議,立即放棄這些做法,并選舉出一位會(huì)議主席以及幾位協(xié)助他的工作人員,這樣我們就能以一種明智的方式來(lái)繼續(xù)眼前的事務(wù)了。’
“愛荷華州的貝爾先生:‘先生們——我反對(duì)。現(xiàn)在可不是執(zhí)著于形式和禮儀的時(shí)候。我們已經(jīng)有七天多沒吃過(guò)一點(diǎn)東西了。任何一點(diǎn)浪費(fèi)在無(wú)聊討論里的時(shí)間都是在增加我們的危難。我對(duì)業(yè)已完成的提名很是滿意——我認(rèn)為此刻在場(chǎng)的每一位紳士——包括我,都看不出有什么理由不把此事立刻進(jìn)行下去,從這些提名者中選出一兩個(gè)人來(lái)。我想提出一個(gè)解決的辦法——’
“加斯東先生:‘這種做法會(huì)遭到反對(duì),而且按照規(guī)定必須擱置一天,這樣一來(lái),反而會(huì)造成您想要避免的延誤。這位從新澤西州來(lái)的先生——’
“范·諾斯特蘭德先生:‘先生們——我跟你們大家都不相識(shí)。我并未追求過(guò)各位所賜予我的那種榮耀,我感到棘手的是——’
“阿拉巴馬州的摩根先生(打斷道):‘我提議實(shí)行前一個(gè)方案。’
“這個(gè)動(dòng)議通過(guò)了,當(dāng)然也就終止了進(jìn)一步的辯論。選舉工作人員的動(dòng)議也通過(guò)了,按此動(dòng)議加斯東先生當(dāng)選主席,布萊克先生當(dāng)選為書記員,霍爾克姆先生、戴爾先生和鮑德溫先生當(dāng)選為提名委員會(huì)委員,R· M·霍蘭德先生當(dāng)選為伙食承辦人,協(xié)助委員會(huì)做出選擇。
“隨后休會(huì)半個(gè)小時(shí),工作人員舉行了小型內(nèi)部會(huì)議。只聽小木槌一響,大會(huì)繼續(xù)進(jìn)行,委員會(huì)做出報(bào)告,提名肯塔基州的喬治·弗格森先生、路易斯安那州的盧西恩·赫爾曼先生和科羅拉多州的W·梅西克先生為候選人。該報(bào)告為大會(huì)所接受。
“密蘇里州的羅杰斯先生:‘主席先生——既然報(bào)告已經(jīng)提交到了議會(huì),我提議對(duì)其做出修正,用圣路易斯城的盧修斯·哈里斯先生來(lái)替換赫爾曼先生,因?yàn)楣锼瓜壬暶恐⒌赂咄亍N覜]有絲毫貶損那位從路易斯安那州來(lái)的先生的意思,貶損他高尚的品格和立場(chǎng)——我絕無(wú)此意。我對(duì)他的尊重和敬仰絕不亞于在座的任何一位,但沒有人可以無(wú)視這樣的事實(shí),在我們被困于此的一個(gè)星期中,他變瘦的幅度超過(guò)了我們中的任何一位——沒有人可以無(wú)視這樣的事實(shí),委員會(huì)是在玩忽職守,或出于疏忽大意,或出于更重大的過(guò)錯(cuò),竟然要我們選舉這樣一位紳士,無(wú)論他自身的動(dòng)機(jī)有多么純正,他能夠提供的營(yíng)養(yǎng)的確要比——’
“主席:‘請(qǐng)來(lái)自密蘇里州的這位紳士坐下。本主席不允許對(duì)委員會(huì)的公正提出質(zhì)疑,除非是通過(guò)正式的程序,按照規(guī)則提出的。議會(huì)對(duì)這位先生的動(dòng)議將如何應(yīng)對(duì)?’
“弗吉尼亞州的哈利戴先生:‘我提議對(duì)報(bào)告做進(jìn)一步的修正,由俄勒岡州的哈維·戴維斯先生取代梅西克先生。諸位先生可能會(huì)持強(qiáng)烈意見,認(rèn)為邊疆生活的艱苦與匱乏已經(jīng)使得戴維斯先生粗糙不堪,但是,先生們,難道現(xiàn)在是挑粗揀細(xì)的時(shí)候嗎?難道現(xiàn)在是為了一些微不足道的細(xì)節(jié)而斤斤計(jì)較的時(shí)候嗎?難道現(xiàn)在是為了區(qū)區(qū)小事而爭(zhēng)執(zhí)不休的時(shí)候嗎?不,先生們,塊頭兒才是我們最需要的,實(shí)實(shí)在在的肉、分量、塊頭兒——這些才是眼下最首要的需求——不是才華、天賦、受教育程度。所以,我堅(jiān)持我的動(dòng)議。’
“摩根先生(激動(dòng)地):‘主席先生——我堅(jiān)決反對(duì)這一修正案。來(lái)自俄勒岡州的這位先生已經(jīng)老了,而且他的分量只在骨頭上——而不是在肉上。我想問(wèn)問(wèn)這位來(lái)自弗吉尼亞州的先生,我們要的難道是湯而不是干貨嗎?他是想用骨頭湯來(lái)糊弄我們嗎?他是想用一個(gè)來(lái)自俄勒岡的幽靈來(lái)嘲笑我們的苦難嗎?我想問(wèn)問(wèn)他,如果他能看看周圍那一張張焦憂的臉龐,如果他能注視我們悲傷的雙眼,如果他能傾聽我們充滿期待的心跳,那他還會(huì)把這個(gè)餓得皮包骨頭的不頂用的家伙硬塞給我們嗎?我想問(wèn)問(wèn)他,如果他能夠想我們所想,想到我們絕望的處境,想到我們歷經(jīng)的悲哀,想到我們黑暗的將來(lái),那他還會(huì)毫無(wú)憐憫地把這個(gè)狀態(tài)糟糕的家伙、這個(gè)廢人、這個(gè)搖搖晃晃的冒牌貨、這個(gè)從俄勒岡州荒涼海岸來(lái)的疙里疙瘩、枯萎干癟、毫無(wú)價(jià)值的流浪漢強(qiáng)加給我們嗎?休想!'(掌聲。)
“經(jīng)過(guò)一番激烈的辯論后開始表決,但沒能通過(guò)。哈里斯先生依照第一修正案替換了赫爾曼先生。然后投票表決開始了。五輪投票下來(lái)都沒有確定人選。到了第六輪,哈里斯先生當(dāng)選了,除了他自己外別人都把票投給了他。于是有人提出動(dòng)議,應(yīng)當(dāng)以歡呼喝彩的方式來(lái)通過(guò)他的當(dāng)選,而此項(xiàng)動(dòng)議由于他本人再次投票反對(duì)自己當(dāng)選而沒有通過(guò)。
“拉德威先生提議,議會(huì)現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)開始討論其余的候選人,選舉一人來(lái)當(dāng)?shù)诙斓脑顼垺_@一動(dòng)議獲得了通過(guò)。
“第一次投票出現(xiàn)平局,半數(shù)委員會(huì)成員屬意一個(gè)候選人,因?yàn)樗贻p,而另一半則看中另一個(gè)候選人,因?yàn)樗麄€(gè)頭大。主席把決定性的一票投給了后者,也就是梅西克先生。這一決定在那位被擊敗的那位候選人弗格森先生的朋友中間激起了強(qiáng)烈的不滿,有人嚷嚷著要求進(jìn)行一輪新的投票。然而在此期間,休會(huì)的動(dòng)議被通過(guò)了,于是會(huì)議立刻就散了。
“晚飯的準(zhǔn)備工作分散了弗格森派的注意力,很長(zhǎng)時(shí)間里他們都沒有繼續(xù)討論他們的不滿。然后,就在他們又要撿起話頭的時(shí)候,有人喜滋滋地來(lái)宣布,哈里斯先生做好了,于是大家就把這檔子事給忘到九霄云外去了。
“我們把車廂座椅的靠背拼到一起,做了臨時(shí)餐桌,大家圍桌而坐,滿懷感激之情,望著在那折磨人的七天當(dāng)中曾出現(xiàn)在我們幻覺中的最精美的晚餐。跟短短幾個(gè)小時(shí)之前相比,我們發(fā)生了多么大的改變啊!那時(shí)的我們?nèi)f念俱灰、愁眉緊鎖、饑腸轆轆、憂心忡忡、萬(wàn)般無(wú)奈;現(xiàn)在的我們滿懷感激、心境坦然,喜悅之情難以言表。我知道這是我跌宕起伏的一生中最快樂(lè)的時(shí)光。狂風(fēng)呼嘯,把我們的監(jiān)房周圍吹得雪霧迷漫,但這些已經(jīng)無(wú)力再令我們憂傷。我喜歡哈里斯。他應(yīng)該還能做得更好些,也許,但我可以毫無(wú)顧忌地說(shuō),沒有人比哈里斯更合我的胃口,或給我?guī)?lái)如此多的滿足。梅西克的味道也不錯(cuò),盡管口味兒有點(diǎn)重,但真要比起營(yíng)養(yǎng)和鮮美,我還是更喜歡哈里斯。梅西克有他的優(yōu)點(diǎn)——我不會(huì)想要否認(rèn)這點(diǎn),也不愿否認(rèn)——可拿他來(lái)當(dāng)早飯,不比一具木乃伊好到哪里去,先生——一點(diǎn)兒都不。瘦?哦,上帝保佑!——糙?啊,他可實(shí)在是夠糙的!糙到你無(wú)法想象——你永遠(yuǎn)也想象不到世上會(huì)有這么糙的東西。”
“你是想說(shuō)——”
“請(qǐng)別打斷我。用完早餐后我們又選了一位來(lái)自底特律的叫沃克的人做我們的晚餐。他的口味相當(dāng)不錯(cuò)。我后來(lái)給他老婆寫信就是這么說(shuō)的。再怎么贊美他也不為過(guò),我會(huì)永遠(yuǎn)記住沃克的。他煮得有點(diǎn)嫩,但還是很好吃。第二天早上,我們又把阿拉巴馬州的摩根先生當(dāng)了早餐。他是我在餐桌上吃到過(guò)的最好的人之一——長(zhǎng)相英俊,受過(guò)教育,很有教養(yǎng),能流利地說(shuō)好幾種語(yǔ)言——真是位完美的紳士——他是個(gè)完美的紳士,吃起來(lái)格外的肉嫩汁多。晚飯我們吃的是那個(gè)俄勒岡老大爺,他可真是個(gè)騙人的貨色,這一點(diǎn)毫無(wú)疑問(wèn)——又老、又瘦、又糙,真是讓人難以形容。最后我說(shuō),先生們,你們可以自便,但我寧可等著吃下一個(gè)。來(lái)自伊利諾伊州的格賴姆斯說(shuō):‘先生們,我也愿意等等。等你們選出一個(gè)有點(diǎn)可口之處的人時(shí),我將樂(lè)于和你們?cè)俅喂餐碛谩!蝿?shì)很快就變得明顯,人們對(duì)俄勒岡的戴維斯普遍表示不滿,因此,為了保持在享用過(guò)哈里斯之后一直洋溢在我們中間的善意,我們進(jìn)行了一次選舉,結(jié)果是來(lái)自喬治亞州的貝克獲選。他的口味真是棒極了!嗯——嗯——在那以后我們又吃了杜立特爾、霍金斯和麥克爾羅伊(人們對(duì)麥克爾羅伊略有微詞,因?yàn)樗麄€(gè)子特別小,肉也少),還有彭羅德,還有兩個(gè)史密斯,還有貝利(貝利裝了一條木頭假腿,這顯然是個(gè)損失,但除此之外他都挺棒),還有一個(gè)印第安少年,一個(gè)街頭演奏手風(fēng)琴的,還有一位名叫巴克明斯特的先生——是個(gè)骨瘦如柴的流浪漢,一點(diǎn)都不合群,也一點(diǎn)都不適合用來(lái)當(dāng)早餐。我們很高興在救援隊(duì)趕來(lái)之前把他選上吃掉了。”
“這么說(shuō)那該死的救援隊(duì)最后終于來(lái)了?”
“是的,是在一個(gè)陽(yáng)光明媚的早上來(lái)的,就在一次選舉完之后。當(dāng)時(shí)選上的是約翰·墨菲,沒有比他更好的了,我愿意公開正式地這么說(shuō)。不過(guò)遺憾哪,約翰·墨菲坐著前來(lái)救援的火車跟我們一起回家了,后來(lái)還娶了哈里斯的寡婦——”
“誰(shuí)的遺孀——”
“就是我們第一個(gè)選中的那人的遺孀。他娶了她,現(xiàn)在他日子過(guò)得順心、紅火,受人尊敬,簡(jiǎn)直像小說(shuō)里寫的一樣,先生——簡(jiǎn)直像是一部傳奇。我到站了,先生,我得跟你說(shuō)再見了。什么時(shí)候你方便到我這里來(lái)小住個(gè)一兩天,我很樂(lè)意款待你。我喜歡你,先生,我已經(jīng)對(duì)你產(chǎn)生了好感。我喜歡你就像喜歡哈里斯一樣,先生。日安,先生,祝你旅途愉快。”
他走了。在我的一生中,我從來(lái)沒有如此震驚過(guò),如此痛苦,如此迷惑。但我從心里為他走了而高興。就算他的舉止是那么優(yōu)雅,講話的聲音是那么柔和,可每當(dāng)他用饑餓的眼睛望向我時(shí),都會(huì)令我不寒而栗。而當(dāng)我聽到,我已經(jīng)贏得了他那兇險(xiǎn)萬(wàn)分的好感,他看重我如同已故的哈里斯,我的心臟幾乎停止了跳動(dòng)。
我心中的迷惑難以形容。我無(wú)法對(duì)他的話起疑。他的這番陳述處處透著真誠(chéng),叫我在哪一點(diǎn)上都挑不出問(wèn)題。但這其中那些可怕的細(xì)節(jié)令我無(wú)法忍受,將我的思緒攪成了一團(tuán)絕望的亂麻。這時(shí),我看見列車員正在望著我,便隨口問(wèn)道:“那個(gè)人是誰(shuí)?”
“他以前做過(guò)國(guó)會(huì)議員,干得還挺不錯(cuò)。但有一次坐火車時(shí)他被雪堆給困住了,差一點(diǎn)給活活餓死。他渾身上下大面積凍傷,又給餓得奄奄一息,在獲救后的兩三個(gè)月里他大病一場(chǎng),頭腦也出了問(wèn)題。現(xiàn)在他的身體已經(jīng)復(fù)原了,可落下了偏執(zhí)狂的病根。只要一說(shuō)到那個(gè)舊話題就怎么也收不住了,非得要把他提到的那車人全都吃完了才罷休。這次要不是非得在這兒下車,他幾乎就能把那車人給吃完了。對(duì)那車人的名字,他已經(jīng)像對(duì)字母表一樣熟透了。在把除他自己以外的所有人都吃完后,他總是說(shuō):‘這時(shí),到了通常選舉早餐候選人的時(shí)間,由于沒人反對(duì),我順理成章地當(dāng)選了。再之后,由于沒有遇到異議,我成功地推辭了,所以我現(xiàn)在出現(xiàn)在了這里。'”
原來(lái)我剛才所聽到的,只是一個(gè)瘋子無(wú)傷大雅的異想天開,而不是一個(gè)嗜血的食人狂魔貨真價(jià)實(shí)的親身經(jīng)歷,這頓時(shí)令我感到了一陣無(wú)可言喻的解脫。
若喜歡,請(qǐng)點(diǎn)個(gè) 在看哦
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.