![]()
葡語中“通知”有多種表達(dá),需按正式程度 ,使用場景區(qū)分。
如下是標(biāo)準(zhǔn)、常用、法律可用的整理:
一、最常用、中性表達(dá):notificar / notifica??o
notificar:通知(動(dòng)詞)
notifica??o:通知(名詞)
例:
O réu foi notificado.
被告已被通知。
Enviar uma notifica??o.
發(fā)送通知。
注:法律、行政、正式文件首選。
二、法律 / 司法專用(非常重要):intimar / intima??o
intimar:正式傳喚 / 法院通知
intima??o:法院通知書、傳票
例:
A intima??o do réu foi expedida.
已發(fā)出對被告的法院通知。
Aguardar a intima??o.
等待法院通知。
注:只能用于司法程序,不能亂用在日常通知。
三、行政 / 官方書面通知:comunicar / comunica??o
comunicar:告知、通知
comunica??o:通知、通告
例:
Comunicamos que o prazo foi alterado.
特此通知期限已變更。
注:比較正式,但不一定是法律文件。
四、日常 / 工作場景:avisar / aviso
avisar:提醒、告知
aviso:通知、公告
例:
Vou avisar você.
我會(huì)通知你。
Aviso importante.
重要通知。
注:日常、公司內(nèi)部、公告牌常用。
五、公告 / 公開通知:informar / informa??o
informar:告知、通知
informa??o:信息、通知內(nèi)容
例:
Informamos aos interessados que…
特此通知相關(guān)人士……
注:偏“發(fā)布信息”,法律強(qiáng)制性較弱。
六、對照速查表(非常實(shí)用)
通知(一般):notificar(正式 / 法律)
法院通知:intima??o(司法專用)
行政通知:comunica??o(政府 / 公司)
提醒:aviso(日常 / 內(nèi)部)
告知:informar(公告 / 信息)
七、區(qū)別:
Ainda aguardando a intima??o do réu para arrumar um novo advogado .
這句葡語的意思是:仍在等待對被告的正式通知(傳喚),以便其更換/聘請新的律師。
逐詞解釋:
Ainda:仍然、還
aguardando:等待
a intima??o:正式通知、司法傳喚
do réu:被告的
para arrumar:為了安排、為了去找
um novo advogado:一位新的律師
注:整體用于法律/訴訟語境,表示程序尚未推進(jìn)到下一步,因?yàn)檫€在等法院正式通知被告去更換律師。
注意:上面句子里:intima??o do réu(是完全正確),不能換成aviso或informa??o。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.