![]()
在葡語里gratifica??o和subsídio都和“錢、補貼、額外收入”有關,但性質和用途不一樣,區別挺重要的:
1.Gratifica??o:獎勵 / 酬謝 / 額外報酬
通常是對個人表現、功勞或特定情況的獎勵。
常見特點:多和工作表現、業績、加班、職位責任有關,屬于額外收入,不是基本工資,有時是一次性的,有時是固定附加項。
常見搭配:
gratifica??o por desempenho(績效獎金)
gratifica??o natalina(年終獎 / 第13薪)
gratifica??o de fun??o(職務津貼)
例句:
Recebi uma gratifica??o pelo bom desempenho no trabalho.
我因為工作表現好拿到了一筆獎金。
重點:強調“獎勵、認可、回報”。
2.Subsídio:補貼 / 津貼 / 資助
用于補償某項費用或支持某種需要。
常見特點:不一定和業績有關,目的是 減輕開支或提供支持,很常見于政府、公司福利、社會政策。
常見搭配:
subsídio de transporte(交通補貼)
subsídio de alimenta??o(餐補)
subsídio do governo(政府補貼)
例句:
A empresa oferece subsídio de alimenta??o aos funcionários.
公司給員工提供餐飲補貼。
重點:強調“補助、支持、報銷性質”。
快速記憶法:
Gratifica??o =因為你“做得好”給的錢
Subsídio =為了幫你“花得少”給的錢
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.