據央視新聞,因中日雙方租借協議即將到期,最后兩只旅日大熊貓“曉曉”和“蕾蕾”將于2026年年初回國。大批日本民眾12月16日來到上野動物園和它們告別,為它們送上祝福。
This week, Tokyo's Ueno Zoo has been gripped by a sense of warmth and reluctance.
Xiao Xiao and Lei Lei, the last two giant pandas on loan to Japan, will return to China in early 2026 as the China–Japan panda loan agreement nears its expiration.
![]()
據央視網,本月23日至明年1月25日為最后觀賞期,在此期間,游客觀賞大熊貓需要提前在網上預約。1月12日之前采用先到先得的方式,1月14日起將實行抽簽制。
16日早上,距離開園時間還有1個多小時,就已有大批民眾在園區門口排隊等待。開園后,熊貓觀覽區分批引導游客入內,每批游客設定1分鐘左右的觀看時間。根據園方估算,從12月16日至1月25日最終觀覽日,預計將有17.8萬名游客前來參觀。
The final public viewing period will run from Dec 23 to Jan 25 next year, with advance online reservations required. Visits will be offered on a first-come, first-served basis until Jan 12, after which a lottery system will be introduced from Jan 14.
Zoo officials estimate that about 178,000 visitors will come between Dec 16 and the final viewing day on Jan 25.
![]()
日本上野動物園飼育展示課長鈴木仁表示,“曉曉”和“蕾蕾”是園區誕生的第一對雙胞胎大熊貓。把它們健康撫養長大并非易事,但它們在成長過程中為工作人員和游客帶來了諸多歡樂、驚喜與感動。“對此我滿懷感激之情,”鈴木仁說。
"The birth of these twins brought us an invaluable experience and moments that were deeply emotional," said Hitoshi Suzuki, chief of animal care and exhibition at Ueno Zoo. "For that, I am deeply grateful."
許多游客在園區內的紀念品商店里,購買“曉曉”“蕾蕾”相關紀念品留作紀念。
![]()
面對“雙胞胎”即將返回中國的情況,日本民眾表現出濃厚的不舍情感。一位市民表示,希望它們能夠一直留在日本,但從大熊貓的角度來看, 中國是它們出生、成長的地方,環境也非常好,所以心里還是想為它們送上祝福。
![]()
另一位市民則表示,希望它們在中國健康地生活下去,“我還會去中國看你們的。”
As the twins prepare to return to China, many in Japan have expressed sadness and reluctance. Some said they wished the pandas could stay, but acknowledged that China is their home and offered their blessings. One visitor said, "I will go to China to see you."
![]()
來自山梨縣的一名游客告訴記者,為了見到“雙胞胎”,她早晨特地乘坐特快列車來到東京。她說:“它們就要離開這里了,心里很舍不得,但今天還能看到真是太好了。”這位游客則表示,這是自己第一次近距離看到大熊貓,覺得它們非常可愛,希望未來還能有大熊貓來到日本。
A visitor from Yamanashi prefecture said she took an early-morning limited express train to Tokyo to see the twins, adding that, while she felt sad about their departure, she was glad to see them one last time and hoped giant pandas would return to Japan in the future.
![]()
一位長期關注大熊貓的粉絲回憶道,自己小時候就喜歡“康康”“蘭蘭”,它們是第一批來到日本的大熊貓。如今“曉曉”和“蕾蕾”即將回中國,她表示“非常難過”。
A long-time panda fan recalled loving Kang Kang and Lan Lan, the first giant pandas to arrive in Japan, and said she felt "very sad" as Xiao Xiao and Lei Lei prepare to return to China.
來源:央視新聞 央視網 廣州日報
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學英語,每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.