![]()
![]()
2025年12月16日下午,上海師范大學外國文學研究中心與漓江出版社在上海師范大學就“非洲文學翻譯出版戰略合作”正式簽署協議,計劃三年內翻譯出版小說、詩歌、散文和戲劇等非洲英語、法語、葡語、阿拉伯語等語種的代表性作品60到100部,為新時代中非人文交流注入新的學術活力與文化動力。此次簽約儀式由上海師范大學外國文學研究中心主任、比較文學與世界文學國家重點學科負責人朱振武教授主持,著名詩人、中國作協詩歌委員會主任吉狄馬加,上海師范大學黨委書記、上海作協詩歌專業委員會主任林在勇和漓江出版社社長梁志等80余位學者、出版人與媒體代表共同出席見證。簽約儀式后,林在勇為吉狄馬加頒發上海師范大學外國文學研究中心客座教授聘書;漓江出版社社長梁志為吉狄馬加和朱振武頒發“非洲文學譯叢主編”聘書。
![]()
漓江出版社社長梁志(右)為吉狄馬加(中)和朱振武(左)頒發“非洲文學譯叢主編”聘書
![]()
上海師范大學黨委書記林在勇(左)為吉狄馬加(中)頒發上海師范大學外國文學研究中心客座教授聘書
中非人文交流邁入新時代,文學對話正當其時
中非友好源遠流長,歷久彌堅。人民友好是中非關系發展的重要基石,人文交流是中非世代友好的動力源泉。2024年,中非合作論壇北京峰會宣布將2026年確定為“中非人文交流年”,雙方將開展全方位、多層次的人文交流活動,推動兩大文明互鑒、人民相親,共同譜寫中非關系新篇章。
作為世界文學版圖中不可或缺的重要組成部分,全球南方文學特別是非洲文學以其獨特的歷史經驗、文化傳統與美學表征,日益受到學界與出版界的廣泛關注。系統梳理、譯介和傳播非洲文學優秀作品,既是深化中國非洲研究的學術需要,也是新時代中國參與全球南方人文對話、推動中非文明交流互鑒的重要舉措。
吉狄馬加在致辭中指出,非洲文學人才輩出,中國有責任也有能力推動其作品的系統性譯介。作為經濟與政治大國,中國應當秉持開放包容的態度,在文化層面積極與世界各國優秀作品對話,推動文明互鑒。他進一步表示,外國文學出版事業如今已邁入更為廣闊的天地,上海師范大學外國文學研究中心匯聚了一批優秀的外國文學研究學者與翻譯家,漓江出版社則擁有系統化、系列化的外國文學譯介傳統,二者通力合作推出的“非洲文學譯叢”,必將有力促進中非文化交流,為中國文學界帶來新的啟發與影響,為構建人類命運共同體注入豐富的文化內涵。
此次上海師范大學外國文學研究中心與漓江出版社的戰略合作,既是2026“中非人文交流年”在文學領域的先行之舉,也標志著中非人文交流向著更深層次、更系統化的方向邁進。通過文學譯介與出版的系統推進,雙方將為中非攜手推進現代化注入活力,以人文相通促進發展共贏,為共筑新時代中非命運共同體、共逐現代化之夢貢獻力量。
國家重點學科立基,國家重大項目固本
林在勇在致辭中回顧了學校悠久的文學研究傳統,指出以馬茂元、胡云翼為代表的一批文學大家曾在此治學深耕,為學校積淀了深厚的文學研究底蘊。上海師范大學比較文學與世界文學國家重點學科及外國文學研究中心賡續前人學術遺產,現已成為國內外文學研究重鎮。
上海師范大學外國文學研究中心的發展源流可追溯至由朱雯、朱乃長、鄭克魯等著名學者創建的文學研究所。中心以上海師范大學比較文學與世界文學國家重點學科為堅實根基,整合全校力量,聯手外國語學院、對外漢語學院和商學院相關科研人員以及國內外相關著名學者和翻譯家,現已成為國內外外國文學文化研究、翻譯和中國文學文化對外傳播與交流的重要平臺。中心秉承前期的研究特色,外國文學研究與文學翻譯并舉,外國文學教學與教學研究并重,學科建設和人才培養并行。
本次戰略合作的核心學術依托,是中國首個非洲文學研究國家社科基金重大項目——“非洲英語文學史”。該項目由非洲文學研究領域領軍學者朱振武教授主持,旨在構建中國自主的非洲文學知識體系,系統推進非洲文學研究的理論創新與學科建設,共建中非文學文化共同體。項目自2019年啟動以來,已在理論建構、成果發表、科研立項、譯介傳播、人才培養、國際學術交流和文明對話等方面取得了一系列具有開拓性和標志性意義的重要成果,逐步形成了理論自主、體系完整、內外聯動、教研一體的中國非洲文學研究新格局,為深化文明互鑒、推動中非人文交流、服務構建人類命運共同體提供了堅實的學術支撐與穩定的話語資源。
![]()
簽約儀式
出版學界強強聯合,共繪中非人文交流新圖景
漓江出版社社長梁志在致辭中指出,漓江出版社是我國外國文學出版方面歷史悠久、成果卓著的重要出版社,自上世紀80年代起便系統開展外國文學譯介工作,并長期堅持以文學精品推動中外文化交流,尤其在非洲文學譯介方面積累了豐富經驗與良好聲譽。他表示,由朱振武教授帶領的外國文學研究中心和非洲文學研究團隊長期深耕非洲文學領域,為高質量翻譯出版提供了堅實的學術支撐和人才保障。雙方將繼續深化合作,共同推動構建國內非洲文學出版的高地。
今年“青海國際詩歌節”期間,在吉狄馬加的見證下,上海師范大學外國文學研究中心、漓江出版社與南非作家協會共同簽署合作備忘錄,為此次戰略合作打下良好基礎。此次正式簽約,標志著雙方合作進入系統性、規模化推進的新階段。
值得關注的是,中國人民對外友好協會已將“非洲文學翻譯出版”納入2026“中非人文交流年”重點宣傳計劃,這不僅賦予本次合作以鮮明的時代意義,更凸顯其在中非人文交流整體布局中的公共價值與文化使命。通過出版與學界力量的深度融合,雙方將共同構建學術研究、文本譯介與公共傳播協同推進的長效合作機制,在文學交流、文化闡釋與價值傳遞等多層面形成合力。
未來三年,雙方計劃推出的60到100部多語種非洲文學代表作,不僅將豐富中國讀者的國際文學視野,也為中非文明互鑒提供了可持續的文本載體與對話平臺。這一合作,既是出版機構與學術機構優勢互補的典范,也是中國積極參與全球南方文學建構、推動世界文學版圖多元發展的生動實踐,將為新時代中非人文交流注入深厚而持久的生命力。
原標題:《上師大外國文學研究中心與漓江出版社“非洲文學翻譯出版戰略合作”正式啟動》
欄目主編:朱自奮 文字編輯:蔣楚婷
來源:作者:全薇
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.