如果你以為 moonlight 只表示“月光”,那你只答對了一半。
在英語職場中,這個詞還有一個非常重要、非常常用、但很多中國學習者完全不知道的含義。
1)名詞:moonlight = 月光(本義)
這是最常見、最直觀的意思:
例句:The lake looked beautiful in the moonlight.
湖面在月光下顯得非常美。
2)動詞:moonlight = 做副業 / 兼職賺錢(重點!)
這是最容易被忽視,卻在英語世界非常實用的表達。
動詞意思(權威釋義)
to moonlight= to work at a second job, usually at night, in addition to your main job
翻譯:
在本職工作之外再做另一份有償工作,多半在晚上進行。
這就是為什么被稱為moon-light:白天工作,晚上“借著月光”干副業,非常形象。
例句:I used to moonlight as a translator after work.
我以前下班后兼職做翻譯。
3)名詞形式:moonlighting = 做副業的行為
這個詞常出現在商業新聞、企業政策說明中:
例句:Moonlighting has become common among young professionals.
年輕職場人做副業已十分普遍。
4)名詞形式:moonlighter = 做副業的人
比方說接私活的設計師、下班去開網約車的工程師,都可以被稱為 moonlighter。
你學會了嗎?如果你想系統化學習商務英語,推薦你學習以下課程:
![]()
長按識別小助手
一對一免費咨詢
![]()
![]()
長按識別小助手
一對一免費咨詢
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.