![]()
![]()
![]()
今天聊聊印度電影《地球上的星星2》。
片名Sitaare Zameen Par / Stars on Earth 2 / Champions(2025),別名籃球冠軍(印度版)。
![]()
2007年,阿米爾·汗處女作《地球上的星星》用畫筆點亮了閱讀障礙孩子的世界,成功表達出“每個孩子都是獨特星辰”的理念。十七年后,它的精神續作《地球上的星星2》改編自西班牙電影《籃球冠軍》(2018),將舞臺換到籃球場,聚焦一群神經多樣性群體,患有自閉癥、唐氏綜合征的年輕人。
![]()
阿米爾·汗飾演古山,是德里籃球隊的助理教練,傲慢自負,因酗酒襲擊被判社區服務,前往訓練一群患有自閉癥、唐氏綜合征等神經多樣性特征的年輕人組成籃球隊。
從抗拒到接納,從偏見到了解,古山與球員們彼此治愈,最終在比賽中重新定義了勝利與失敗的意義。
本片故事框架不變,笑點細節也和原版電影差不多。2018年的西班牙原版《籃球冠軍》、2023年中國翻拍的《好像也沒那么熱血沸騰》、美國翻拍的《冠軍》,都遵循了相似路徑。脾氣差的教練遇見特殊團隊,從排斥到接納,最終實現雙向救贖。
![]()
影片前半段用大量喜劇橋段鋪陳古山與球員的沖突。
他嫌棄古杜不洗澡,嘲笑蓮花的彩虹頭發,對夏爾馬吉的喋喋不休失去耐心。這些場景確實引人發笑,但笑聲背后,是對神經多樣性群體的簡化處理。
球員們的形象被簡化為“愛追蹤航班的蘇尼爾”“怕水的古杜”“總挖耳朵的班度”,標簽很鮮明,但沒什么深度。
![]()
阿米爾·汗無疑是影片的核心。
他成功表現出古山從自大教練到謙卑學習者的轉變,但問題也在于此,影片太聚焦于他的成長,以至于其他角色成了他救贖之路的注腳。主角太耀眼,導致本該挑大梁的配角成了背景板。
真正的明星其實是那些神經多樣性演員。他們用本真的表演打破了銀幕上長期以來的刻板印象。
![]()
影片印度化改編時也有爭議。
由于卡邁勒是印度人民黨的領袖,電影角色的名字就從卡邁勒改為蓮花,被許多人批評為“政治討好”。
很多笑點直接照搬原版,可這些笑點放在印度語境里,總有點水土不服。
![]()
《地球上的星星2》最大的矛盾在于它試圖打破對神經多樣性群體的偏見,卻依然沿用傳統商業片的敘事套路。
影片反復強調“別用同情眼光看他們”,卻用大量喜劇場景將這些角色簡化為笑點來源,本質上仍在利用差異制造幽默。
影片試圖展現包容與尊嚴,但方式往往是居高臨下的。真正的平等,不應由一個救世主來宣告,而電影恰恰構建了這樣一個救世主,阿米爾·汗是光,其他人借他的光照亮自己。
![]()
與中國版《好像也沒那么熱血沸騰》相比,中國版對教練與隊員關系的刻畫更加細膩,特別是加入了和正常人訓練的一段戲,對“勝利”的解構也更徹底。
印度版長達158分鐘,比中國版多出近30分鐘,卻未能用好這些時間深入挖掘角色。許多場景,如古山母親與鄰居的黃昏戀、球隊巴士上的爭吵等,雖然有趣卻與主線關聯薄弱。
![]()
《地球上的星星2》是一部本意良善的作品,但影片太過依賴阿米爾·汗的明星光環,太過重復核心信息,太過遵循商業片的成功公式。音樂也不夠出彩,沒有像《地球上的星星》那樣讓人記住的旋律。
《地球上的星星》讓觀眾看見看不見的孩子,電影偉大之處在于讓觀眾蹲下來,用孩子的視角看世界。而《地球上的星星2》卻始終站著,俯視這群“特殊”球員。它想說“你們很棒”,卻不肯真正走進他們的生活。
![]()
本片像一場精心編排的慈善演出。它讓你感動,但不讓你思考。它販賣溫情,卻不挑戰偏見。它用三個小時告訴你“他們很可愛”,卻回避了“他們如何活下去”這個更沉重的問題。
阿米爾·汗曾以《摔跤吧!爸爸》推動女性體育,《三傻大鬧寶萊塢》批判教育體制。這一次,他本有機會深入探討印度殘障人士的生存現狀,但他選擇了安全路徑,拍出了一部標準的好萊塢式勵志片,披著印度外衣,說著全球通用的口號。于是,我們得到一部正確但平庸的電影,它符合所有商業公式,有明星有熱血有眼淚有勝利,但它缺少靈魂。
![]()
星光下籃球救贖,
平凡中非凡力量。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.