![]()
玉淵潭天評價高市早苗“腦袋被驢踢了”,這一句話不脛而走,日本各界人士奔走相告、議論紛紛。但有的人不知道是什么意思,于是有日媒將其翻譯成日語,說就是“笨蛋”的意思。
日語的“笨蛋”,是中國人非常熟悉的,就是過去在抗日戰爭題材的電影里常聽到的“八格牙路”,日本鬼子軍官罵部下都用這個“八格牙路”。
在日語中,“馬鹿”(ばか,讀音即如“八嘎”):意為“笨蛋、愚蠢”,是日語中常見的貶義詞;“野郎”(やろう,讀音即如“牙撈”):原指“粗野的男人”,后引申為對男性的蔑稱,意思是“混蛋”;兩個詞組合成為一個詞,疊加之后,形成了更強烈的侮辱意味,可理解為“愚蠢的混蛋”或“不可理喻的家伙”,語氣比單獨使用“馬鹿”更激烈,通常用于表達憤怒、輕蔑或斥責。因該詞具有強烈攻擊性,日常交流很少使用,所以日本鬼子多在部下犯下嚴重錯誤的情況下才稱其“八格牙路”。(參閱王萍:《大家的日語》,外語教學與研究出版社2010年版)
可見,日媒把“腦袋被驢踢了”翻譯為“八格牙路”是合適的。憤怒的玉淵潭天用這個詞來描述高市早苗,也是非常準確貼切的。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.