![]()
在葡萄牙語中,“papa-ovo”(字面意思是“吃蛋的人”)其實是一個俚語或帶貶義的俗語。
它的含義取決于語境,但常見幾種意思如下:
1. 指老男人喜歡追年輕女生(尤其是很年輕的),有點像中文里的“老牛吃嫩草”。
例句:
Aquele cara é um papa-ovo!
那個家伙是個老牛吃嫩草的男人!
2. 在字面或幽默語氣下,也可以真的是“愛吃蛋的人”,但這種用法比較少見,通常是開玩笑說的。
所以,如果你在巴西聽到別人說某人是“papa-ovo”,多半是在調侃或諷刺那個人喜歡年輕人。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.