
![]()
點(diǎn)擊圖片查看欄目更多內(nèi)容
為普及法律通識(shí),官方微信公眾號(hào)推出《法通識(shí)》欄目,以法院人專(zhuān)業(yè)的視角梳理、解答日常生活中常見(jiàn)法律問(wèn)題,以供參考。
本期作者
![]()
第46期
![]()
劉侗侗
上海國(guó)際商事法庭
法官助理
法學(xué)碩士
涉外送達(dá)指—國(guó)法院向域外的訴訟主體送達(dá)訴訟文書(shū)(如起訴狀、傳票、判決書(shū)等)的行為。基于國(guó)際社會(huì)普遍認(rèn)可的國(guó)家主權(quán)原則,一國(guó)司法機(jī)關(guān)的司法行為(包括送達(dá))通常不能直接在另一國(guó)領(lǐng)土上發(fā)生效力。若要使一國(guó)法院發(fā)出的司法文書(shū)在域外產(chǎn)生預(yù)期的法律效果(如啟動(dòng)程序、計(jì)算時(shí)效、履行義務(wù)),就必須遵循特定的國(guó)際規(guī)則或雙邊安排,通過(guò)合法途徑完成域外送達(dá)。本文通過(guò)對(duì)涉外送達(dá)中常見(jiàn)問(wèn)題與注意事項(xiàng)進(jìn)行梳理,幫助當(dāng)事人在涉外民商事活動(dòng)中盡早收集對(duì)方可用的送達(dá)方式,以期在發(fā)生爭(zhēng)議時(shí)提高訴訟效率。
![]()
受送達(dá)人向法院提供送達(dá)地址確認(rèn)書(shū)后,只要法院根據(jù)其確認(rèn)的地址進(jìn)行送達(dá),那么即便文書(shū)被退還,也視為有效送達(dá)。可見(jiàn),準(zhǔn)確確認(rèn)送達(dá)地址,能夠有效節(jié)約送達(dá)人力和物力,對(duì)于案件審理的快速推進(jìn)至關(guān)重要。特別是涉外送達(dá)的場(chǎng)景中,送達(dá)往往更加費(fèi)時(shí)費(fèi)力,一旦公告,公告期也較國(guó)內(nèi)案件更長(zhǎng)。因此,確認(rèn)送達(dá)地址的重要性較國(guó)內(nèi)送達(dá)場(chǎng)景更為突顯。
根據(jù)《最高人民法院關(guān)于以法院專(zhuān)遞方式郵寄送達(dá)民事訴訟文書(shū)的若干規(guī)定》第三條、《最高人民法院關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)民事送達(dá)工作的若干意見(jiàn)》第八條、《全國(guó)法院涉外商事海事審判工作座談會(huì)會(huì)議紀(jì)要》第十三條規(guī)定,法院可以在符合以下三種情形之一時(shí)認(rèn)定相應(yīng)地址為受送達(dá)人確認(rèn)的送達(dá)地址:(一)受送達(dá)人在訴訟所涉及的合同、往來(lái)函件中明確約定的送達(dá)地址;(二)受送達(dá)人在送達(dá)地址確認(rèn)書(shū)上明確確認(rèn)的地址;(三)受送達(dá)人在訴訟過(guò)程中提交的書(shū)面材料明確載明的地址。
因此,當(dāng)事人可以在發(fā)生爭(zhēng)議前通過(guò)合同約定送達(dá)地址,以及在訴訟過(guò)程中督促對(duì)方填寫(xiě)送達(dá)地址確認(rèn)書(shū)等方式提前固定對(duì)方的送達(dá)地址,以提升送達(dá)效率。需要注意的是,如果當(dāng)事人約定的送達(dá)地址為域外的接收郵件地址,還需要確保該地址所在國(guó)不禁止郵寄送達(dá),后文將對(duì)此展開(kāi)介紹。
![]()
司法實(shí)踐中,更為常見(jiàn)的是受送達(dá)人未明確送達(dá)地址的情形。根據(jù)《中華人民共和國(guó)民事訴訟法》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《民訴法》)以及《最高人民法院關(guān)于適用〈中華人民共和國(guó)民事訴訟法〉的解釋》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《民訴法解釋》)第五百四十九條的規(guī)定,對(duì)在中華人民共和國(guó)領(lǐng)域內(nèi)沒(méi)有住所的當(dāng)事人送達(dá)訴訟文書(shū),人民法院通常可以采用下列方式:
以郵寄方式送達(dá)
受送達(dá)人所在國(guó)的法律允許郵寄送達(dá)的,可以郵寄送達(dá)。如果自郵寄之日起滿(mǎn)三個(gè)月,送達(dá)回證仍沒(méi)有退回,但根據(jù)各種情況能夠認(rèn)定訴訟文書(shū)已經(jīng)送達(dá)到受送達(dá)人,則期間屆滿(mǎn)之日就視為送達(dá)。
以電子方式送達(dá)
受送達(dá)人所在國(guó)的法律允許電子方式送達(dá)的,可以采用能夠確認(rèn)受送達(dá)人收悉的電子方式送達(dá)。
向境內(nèi)關(guān)聯(lián)主體送達(dá)
當(dāng)受送達(dá)人在我國(guó)境內(nèi)有獨(dú)資企業(yè)、代表機(jī)構(gòu)、分支機(jī)構(gòu)等關(guān)聯(lián)主體時(shí),可以向關(guān)聯(lián)主體送達(dá)。
以外交方式送達(dá)
受送達(dá)人所在國(guó)與我國(guó)締結(jié)的雙邊司法協(xié)助條約(如新加坡與我國(guó)簽訂的《中華人民共和國(guó)和新加坡共和國(guó)關(guān)于民事和商事司法協(xié)助的條約》)或者共同參加的國(guó)際條約(如《關(guān)于向國(guó)外送達(dá)民事或商事司法文書(shū)和司法外文書(shū)公約》,以下簡(jiǎn)稱(chēng)《海牙送達(dá)公約》)中對(duì)于送達(dá)方式有具體規(guī)定的,可以依照該規(guī)定進(jìn)行送達(dá)。受送達(dá)人所在國(guó)與我國(guó)沒(méi)有締結(jié)相關(guān)國(guó)際條約的,可以通過(guò)外交途徑進(jìn)行送達(dá)。
以公告方式送達(dá)
當(dāng)采用其他送達(dá)方式均不能成功時(shí),可適用公告送達(dá)。自公告之日起,經(jīng)過(guò)六十日,即視為送達(dá)。公告送達(dá)系擬制送達(dá),公告本身并無(wú)法確保受送達(dá)人知悉,因此只有在窮盡其他送達(dá)方式均無(wú)法送達(dá)時(shí),才可進(jìn)行公告。
公告送達(dá)作為一種兜底的送達(dá)方式,啟用則意味著較長(zhǎng)的訴訟時(shí)間成本,因此原告應(yīng)當(dāng)盡量向法院提供準(zhǔn)確可用的被告送達(dá)地址,特別是在爭(zhēng)議發(fā)生前即留存和固定對(duì)方的收件方式。
![]()
自然人、法人或者其他組織,都具有自己的住所地,向其住所地進(jìn)行郵寄送達(dá)作為一種傳統(tǒng)的送達(dá)方式,已經(jīng)非常成熟便捷,郵寄成本也相對(duì)低廉。但由于各國(guó)對(duì)于郵寄送達(dá)的態(tài)度不一,只有住所地國(guó)同意的情況下,才可以進(jìn)行郵寄送達(dá)。
因此,原告在向法院提交被告的郵寄地址時(shí),可以先通過(guò)海牙國(guó)際私法會(huì)議官網(wǎng)查詢(xún)?cè)搰?guó)家是否加入《海牙送達(dá)公約》,如加入且明確聲明反對(duì)郵寄送達(dá)的,則需通過(guò)司法協(xié)作等外交方式送達(dá),而不能進(jìn)行郵寄送達(dá),包括日本、韓國(guó)、德國(guó)、印度、土耳其、瑞士、埃及、希臘、匈牙利、巴西等國(guó)(我國(guó)也不同意外國(guó)法院對(duì)我國(guó)當(dāng)事人進(jìn)行郵寄送達(dá));如該國(guó)家加入《海牙送達(dá)公約》且無(wú)明確聲明反對(duì)郵寄送達(dá),則視為同意郵寄送達(dá),比如美國(guó)、英國(guó)、加拿大、比利時(shí)、瑞典等國(guó);如該國(guó)家未加入《海牙送達(dá)公約》,且無(wú)證據(jù)證明其法律不允許郵寄送達(dá)時(shí),推定該國(guó)接受郵寄送達(dá)。
![]()
隨著通訊手段的日新月異,民商事主體除了通過(guò)面談、通話(huà)、書(shū)信等傳統(tǒng)方式互相聯(lián)絡(luò),也能通過(guò)網(wǎng)絡(luò)空間進(jìn)行溝通。這種通訊技術(shù)的變革,使得通過(guò)電子方式送達(dá)訴訟文書(shū)成為可能。
由于各國(guó)對(duì)于電子送達(dá)的態(tài)度不一致,而且網(wǎng)絡(luò)空間有別于物理空間,因此原告在向法院提交被告的電子送達(dá)方式時(shí),可以先查明受送達(dá)人所在國(guó)法律是否禁止該電子送達(dá)方式(根據(jù)《海牙送達(dá)公約》,不同意郵寄送達(dá)的國(guó)家,應(yīng)推定也不同意電子送達(dá)),以及核實(shí)受送達(dá)人能否通過(guò)該電子送達(dá)方式收悉文書(shū)。
如受送達(dá)人明確同意電子送達(dá)的,則可直接使用其提供的電子送達(dá)方式。根據(jù)《人民法院在線訴訟規(guī)則》第二十九條規(guī)定,主要有三種情形:①受送達(dá)人在訴訟前對(duì)適用電子送達(dá)作出約定或者承諾的;②在提交的訴訟材料中主動(dòng)提供用于接收送達(dá)的電子地址的;③未明確不同意并且通過(guò)回復(fù)、參加訴訟等方式接受電子送達(dá)的。如受送達(dá)人未明確同意電子送達(dá)的,應(yīng)查明受送達(dá)人是否收悉文書(shū),根據(jù)《人民法院在線訴訟規(guī)則》第三十一條規(guī)定,存在受送達(dá)人回復(fù)收悉、根據(jù)送達(dá)內(nèi)容作出相應(yīng)行為(即可推定其收悉)、其電子地址所在系統(tǒng)反饋已閱知等可以證明受送達(dá)人已經(jīng)收悉的情形,則視為送達(dá)生效。
![]()
在涉及跨國(guó)公司或者離岸公司的涉外民商事案件中,跨國(guó)公司往往在境內(nèi)有代表機(jī)構(gòu)或者分支機(jī)構(gòu),而離岸公司的主要運(yùn)營(yíng)地一般不在境外注冊(cè)地,故很可能在我國(guó)境內(nèi)設(shè)有代表機(jī)構(gòu)或者分支機(jī)構(gòu),或者控股中國(guó)的子公司。根據(jù)《民訴法》第二百八十三條第一款第五項(xiàng)和第七項(xiàng)規(guī)定,受送達(dá)法人或者其他組織的法定代表人或者主要負(fù)責(zé)人(包括董事、監(jiān)事、高級(jí)管理人員等)在我國(guó)境內(nèi),或者受送達(dá)人在我國(guó)境內(nèi)設(shè)立有獨(dú)資企業(yè)、代表機(jī)構(gòu)、分支機(jī)構(gòu)、有權(quán)接受送達(dá)的業(yè)務(wù)代辦人的,可以直接向前述境內(nèi)主體進(jìn)行送達(dá)。
另外,受送達(dá)人是境外自然人時(shí),其也可能在境內(nèi)法人或者其他組織擔(dān)任法定代表人或者主要負(fù)責(zé)人,并與該境內(nèi)訴訟主體一起被列為共同被告。絕大多數(shù)情況下,此時(shí)該境外自然人涉訴是因其相關(guān)行為與公司事務(wù)有關(guān),故向其任職的法人或者其他組織送達(dá),不會(huì)導(dǎo)致其個(gè)人隱私泄露或?qū)ζ湔5墓ぷ骱蜕町a(chǎn)生不利影響。根據(jù)《民訴法》第二百八十三條第一款第六項(xiàng)規(guī)定,可以向該境內(nèi)法人或者其他組織送達(dá)。
因此,原告在向法院提交被告的送達(dá)地址時(shí),可以根據(jù)上述內(nèi)容積極尋找被告境內(nèi)關(guān)聯(lián)主體的送達(dá)地址,以提高有效送達(dá)的幾率。
![]()
外籍當(dāng)事人不一定通曉送達(dá)國(guó)的文字,當(dāng)向其送達(dá)文件時(shí),不可避免會(huì)遇到文件的翻譯問(wèn)題。
如果受送達(dá)國(guó)允許直接對(duì)其所在國(guó)民事主體進(jìn)行郵寄送達(dá)或電子送達(dá),根據(jù)《民訴法》第二百七十三條規(guī)定,當(dāng)事人要求提供翻譯的,可以提供,費(fèi)用由當(dāng)事人承擔(dān)。該規(guī)定雖然明確應(yīng)當(dāng)先由當(dāng)事人“要求”,然后由法院判斷是否“可以”提供。但是,考慮到送達(dá)場(chǎng)景下,當(dāng)事人往往無(wú)法預(yù)先提出翻譯要求,同時(shí)為了確保實(shí)際送達(dá)的效果,也防止受送達(dá)人提出送達(dá)無(wú)效的抗辯,因此宜解釋為默認(rèn)當(dāng)事人已經(jīng)對(duì)送達(dá)的文件提出翻譯要求。然后,再由法院判斷是否應(yīng)提供翻譯件。通常來(lái)說(shuō),除非該民事主體在送達(dá)前已經(jīng)明確表示不需要翻譯或者能證明未經(jīng)翻譯的文本內(nèi)容完全能被受送達(dá)人理解,否則應(yīng)當(dāng)附有受送達(dá)人國(guó)籍國(guó)的文字文本。
如果通過(guò)外交方式送達(dá),還應(yīng)注意受送達(dá)國(guó)是否對(duì)文字譯本有要求。根據(jù)《民訴法》第二百九十五條第二款規(guī)定,法院以外交方式送達(dá)文件時(shí),應(yīng)當(dāng)依據(jù)國(guó)際公約和雙邊司法協(xié)助條約的有關(guān)約定,確定是否須提供該國(guó)文字譯本或者規(guī)定的其他文字文本。譬如《海牙送達(dá)公約》的成員國(guó)中,拉脫維尼亞、斯洛文尼亞就要求對(duì)其所在國(guó)民事主體進(jìn)行郵寄送達(dá)時(shí)應(yīng)附有受送達(dá)國(guó)的文字譯本。
因此,當(dāng)事人在提起對(duì)相關(guān)外國(guó)當(dāng)事人的訴訟時(shí),可以先查明外國(guó)當(dāng)事人所在國(guó)是否要求翻譯件并提前準(zhǔn)備,同時(shí)一并準(zhǔn)備該當(dāng)事人國(guó)籍國(guó)的文字文本,以提升送達(dá)效率。
值班編輯:卜玉
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.