![]()
語(yǔ)言王國(guó)的地圖上,每個(gè)詞語(yǔ)本有自己的疆域,可如今“抽象”卻像一位淘氣的游俠,四處闖蕩,好不熱鬧。
筆者近日刷短視頻時(shí),看到這么一段內(nèi)容:兩組藍(lán)白兔子跳著莫名其妙的舞步,互打?qū)Ψ蕉狻R曨l的關(guān)鍵詞就是“ 越來(lái)越抽象 ”,評(píng)論區(qū)也是一片"太抽象了!""越來(lái)越抽象了!"的驚嘆。我愣怔片刻,忽然意識(shí)到——在這個(gè)奇妙的網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,"抽象"這個(gè)詞已經(jīng)完成了一場(chǎng)華麗轉(zhuǎn)身,從哲學(xué)講堂一躍而入煙火人間,活脫脫像一位穿著西裝的教授在象牙塔里跳到擂臺(tái)與馬保國(guó)老師友好切磋“接化發(fā)”,既嚴(yán)肅又滑稽。

曾幾何時(shí),"抽象"是個(gè)體面的學(xué)術(shù)詞匯。它源于拉丁文"abstrahere",意為"抽取", 如同從五彩斑斕的水果中提煉出"維生素C"這一概念 。蘋果的圓潤(rùn)、香蕉的弧度、草莓的籽粒都被抽離,只剩下純粹的營(yíng)養(yǎng)本質(zhì)。這是思維的升華,是人類智慧的結(jié)晶。
![]()
而今天的"抽象"卻似乎經(jīng)歷了一場(chǎng)"降維打擊"。它不再是高懸于哲學(xué)殿堂的概念,而是跌落凡間,成了描述一切"看不懂""說(shuō)不清"事物的萬(wàn)能標(biāo)簽。從一段晦澀的代碼到朋友凌亂的筆跡,從現(xiàn)代藝術(shù)展覽到領(lǐng)導(dǎo)含糊的指示,萬(wàn)物皆可"抽象"。
這讓我想起一個(gè)段子:老師問(wèn):"什么是抽象?"學(xué)生答:"就是那些我看不懂但不敢說(shuō)看不懂的東西。"老師愕然:"比如?"學(xué)生怯生生地說(shuō):"比如您剛才講的課..."
這種普遍的詞語(yǔ)"錯(cuò)位"現(xiàn)象,本身就是一個(gè)絕佳的語(yǔ)義學(xué)樣本。當(dāng)我們說(shuō)"這個(gè)表演太抽象"時(shí),真正的意思往往是" 這個(gè)表演不符合我已有的認(rèn)知框架 "。不是事物本身抽象,而是觀察者找不到恰當(dāng)?shù)膮⒄障怠?/p>
![]()
就像中世紀(jì)的人們用"魔鬼作祟"解釋癲癇,用"上帝懲罰"理解瘟疫,當(dāng)我們面對(duì)難以理解的現(xiàn)象時(shí),總會(huì)借用現(xiàn)有的詞匯來(lái)填補(bǔ)認(rèn)知空白。 "抽象"就成了這樣一個(gè)認(rèn)知的"臨時(shí)安置點(diǎn)" ,收容所有暫時(shí)無(wú)法歸類的情感體驗(yàn)。
語(yǔ)言的民主性在此展現(xiàn)得淋漓盡致:一個(gè)詞語(yǔ)的含義不再由學(xué)者決定,而是由大眾的使用習(xí)慣投票產(chǎn)生。類似的例子還有“壓軸”一詞語(yǔ)義的異化。當(dāng)足夠多的人把"抽象"用作"難以理解"時(shí),錯(cuò)誤的就成了詞典,而不是大眾。
最令人忍俊不禁的是,這種"誤用"本身恰恰完成了一次精彩的語(yǔ)義抽象過(guò)程。當(dāng)千差萬(wàn)別的"莫名其妙""難以理解""光怪陸離"都被歸入"抽象"這一標(biāo)簽下時(shí),人們不正是在 進(jìn)行一種另類的抽象思維 嗎?
這就像一個(gè)語(yǔ)言悖論:我們用"抽象"這個(gè)詞的具體誤用,來(lái)表達(dá)對(duì)抽象概念的理解。好比一位導(dǎo)游指著一座山說(shuō):"這就是'山'的概念。"游客們卻紛紛點(diǎn)頭:"懂了,原來(lái)'概念'就長(zhǎng)這樣。"
![]()
不禁想起王小波筆下那頭"特立獨(dú)行的豬"。或許詞語(yǔ)也渴望自由,不甘被禁錮在詞典的籠子里。"抽象"這一次的"越獄"行為,雖不合原意,卻意外地豐富了表達(dá)的可能性。
是的,語(yǔ)言從來(lái)不是博物館里的藏品,而是街頭巷尾的野生動(dòng)植物。它們遵循著 適者生存的法則 ,而非語(yǔ)言學(xué)家的規(guī)范。
每一個(gè)"錯(cuò)誤"用法的流行,背后都是社會(huì)集體心理的映射。在這個(gè)信息爆炸的時(shí)代,我們迫切需要能快速歸類復(fù)雜體驗(yàn)的標(biāo)簽。"抽象"這個(gè)詞的"轉(zhuǎn)行",恰似一位哲學(xué)系畢業(yè)生跑去寫網(wǎng)絡(luò)小說(shuō),雖不"正統(tǒng)",卻更接地氣。
![]()
這種變異并非中文獨(dú)有。英語(yǔ)中的"literally"本意為"字面上地",現(xiàn)在卻常被用作"比喻意義上地",這種"反義用法"甚至已被牛津詞典收錄。語(yǔ)言就像一條奔騰的河流,不斷沖刷出新的河道。
望著手機(jī)屏幕上那些組隊(duì)打耳光的兔子,和評(píng)論區(qū)里歡快的"抽象"彈幕,我忽然感到一種釋然。或許我們都該學(xué)會(huì)欣賞這種美麗的錯(cuò)誤,就像欣賞那場(chǎng)表演:盡管看不懂,但不妨礙我們覺得它有趣。
語(yǔ)言的活力恰恰在于它總能在規(guī)范之外,長(zhǎng)出意外的枝丫 。下次當(dāng)有人說(shuō)"你這人真抽象"時(shí),不妨笑著回答:"謝謝夸獎(jiǎng),這說(shuō)明我已經(jīng)成功地從蕓蕓眾生中抽象出來(lái),成了獨(dú)一無(wú)二的存在。"
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.