
![]()
![]()
![]()
![]()
盛夏熾熱
文字沁涼
點擊圖片即可購買或參與預售

新書速覽

前言
七月的新書如期而至,帶著盛夏熱忱的風,那些故事終究在紙頁間扎下了根,有新知也有舊聞,唯一不變的是我們做好書的初心,一切為了熱烈的你而來。
01#
![]()
![]()
《人格的力量
——中國共產黨人的家國情懷》
本書為中國國家博物館“人格的力量——中國共產黨人的家國情懷”展覽同名圖錄。本書遴選國博館藏各個歷史時期中國共產黨人飽含對家人、對國家熱愛之情的遺書、手稿、家信等珍貴文獻以及各類實物170余件/套,通過“革命理想高于天”“繁霜盡是心頭血”“奉獻如歌家園夢”“家是最小國,國是千萬家”四個單元,生動展現共產黨人為了人民、國家、民族,為了理想信念,雖然內心有對家人、親友的不舍,仍然堅定信仰、堅守初心、擔當使命的心路歷程與人格魅力,充分展示共產黨人不畏艱險、不懼犧牲、不懈奮斗、不負人民的家國情懷,熱情謳歌新時代中國共產黨人為實現中華民族偉大復興中國夢拼搏奉獻的壯烈情懷。
![]()
02#
![]()
![]()
《共產黨宣言》
(口袋本:中央編譯局譯本)
《共產黨宣言》是馬克思和恩格斯為共產主義者同盟起草的綱領性文件,1848年2月首次以德文發表,標志著馬克思主義的誕生。這次再版的《共產黨宣言》以2009年出版的中央編譯局編譯的《馬克思恩格斯文集》譯本為基礎,其內容包括《共產黨宣言》正文以及作者在不同時期撰寫的七篇序言。中央編譯局在翻譯時以德文原版為基礎,同時參考恩格斯校訂的1888年英文版、1885年法文版及俄文版,確保譯文的準確性,譯者多次修訂《共產黨宣言》的中譯本,力求在忠實原著的基礎上,使譯文更加準確、流暢,符合現代漢語表達習慣。
![]()
03#
![]()
![]()
《共產黨宣言》
(口袋本:陳望道譯本)
《共產黨宣言》是馬克思和恩格斯為共產主義者同盟起草的綱領,全文貫穿馬克思主義的歷史觀,是馬克思主義誕生的重要標志。由馬克思和恩格斯執筆寫成 。1848年2月21日在倫敦第一次以單行本問世。2月24日,《共產黨宣言》正式出版。1920年8月,由陳望道翻譯的首個《共產黨宣言》中文全譯本在上海出版。本書對陳望道翻譯的《共產黨宣言》中與今天的譯法出入較大的人名、地名、專有名詞、歷史事件等做了詳細的注釋。以期讓今天的讀者能夠全方位的了解陳望道翻譯的《共產黨宣言》的原貌。
![]()
04#
![]()
![]()
《社會契約論》(口袋本)
《社會契約論》是法國啟蒙思想家讓-雅克·盧梭于1762年出版的政治哲學著作,是一本對歷史進程產生了深遠影響的書,是世界政治法律學說史上的重要經典著作。該書探討了政治權利的原理和政府的運作,提出人民主權理論。其中,主權在民的思想是現代民主制度的基石,深刻地影響了整個歐洲的社會轉型與資產階級革命,以及18世紀末北美殖民地擺脫英帝國統治、建立民主制度的斗爭。美國的《獨立宣言》和法國的《人權宣言》及兩國的憲法均體現了《社會契約論》的民主思想。
![]()
05#
![]()
![]()
《馬克思家書》(口袋本)
《馬克思家書》是收錄卡爾·馬克思與家人、親友之間往來書信的合集,展現了這位偉大思想家作為丈夫、父親和朋友的溫情一面。本書收錄了馬克思與妻子燕妮、女兒們(小燕妮、勞拉、愛琳娜)、父母、姐姐及部分親友的通信,從1835年至1883年(馬克思逝世前),覆蓋其青年時期到晚年。該書既是馬克思主義研究的補充資料,也是一部感人至深的家庭傳記,適合對歷史、哲學或人文感興趣的讀者。
![]()
06#
![]()
![]()
《常識》(口袋本)
《常識》是托馬斯·潘恩于北美獨立戰爭期間以“一個英國人”的署名而發表的小冊子。書中強調的許多思想成為北美人民的戰斗綱領,并被《獨立宣言》所吸收。《常識》以先知般的洞察力和政治遠見,為北美人民分析了爭取獨立、在新的原則基礎上構建政府的必要性和可行性。潘恩高揚共和與民主的旗幟,批判封建等級制和君主政體,以無私熱情和務實思想為民眾提出了革命綱領。本書成了北美獨立戰爭期間普羅大眾的指導教科書,給后人也留下了一筆寶貴的政治思想遺產。
![]()
07#
![]()
![]()
《圖騰與禁忌》(口袋本)
《圖騰與禁忌》是著名心理學家弗洛伊德的代表作之一,于1913年首次出版發行,重要性僅次于他的《夢的解析》。該書一直是人類學、民族學、宗教學和心理學等學科的必讀書目。弗洛伊德認為,圖騰禁忌反映了人類對亂倫的恐懼;塔布(即禁忌)是矛盾情感的產物。在對泛靈論的施術方式(巫術與魔法)進行研究分析后,弗洛伊德發現原始民族在施術的操作過程中,嘗試利用控制心理作用的規律來操縱真實事物。他提出,人類對自然的第一種解釋(泛靈論)是由心理作用造成的。該書用精神分析學的觀點解答了一些社會心理學問題。
![]()
08#
![]()
![]()
《詩經》(英文版口袋書)
《詩經》(英文)是著名漢學家理雅各翻譯的《中國經典》叢書的第四卷。作者理雅各在中西文化交流上的主要貢獻在于翻譯中國古代典籍。從1861年起,他的翻譯著作陸續出版,總名為《中國經典》。《中國經典》的翻譯是理雅各傾注幾十年心血才得以完成一項宏大工程。他明確意識到,只有透徹地掌握中國人的經書,親自考察中國圣賢所建立的道德、社會和政治生活基礎的整個思想領域,才能被認為與自己所處的地位和承擔的職責相稱。理雅各的譯本迄今已逾百年,仍被認為是中國經典的標準譯本。
![]()
09#
![]()
![]()
《尚書》(英文版口袋書)
《尚書》(英文)是著名漢學家理雅各翻譯的《中國經典》叢書的第三卷。作者理雅各在中西文化交流上的主要貢獻在于翻譯中國古代典籍。從1861年起,他的翻譯著作陸續出版,總名為《中國經典》。《中國經典》的翻譯是理雅各傾注幾十年心血才得以完成一項宏大工程。他明確意識到,只有透徹地掌握中國人的經書,親自考察中國圣賢所建立的道德、社會和政治生活基礎的整個思想領域,才能被認為與自己所處的地位和承擔的職責相稱。理雅各的譯本迄今已逾百年,仍被認為是中國經典的標準譯本。
![]()
10#
![]()
![]()
《春秋》(英文版口袋書)
《春秋》(英文)是著名漢學家理雅各翻譯的《中國經典》叢書的第五卷——《春秋·左傳》中的《春秋》經。作者理雅各在中西文化交流上的主要貢獻在于翻譯中國古代典籍。從1861年起,他的翻譯著作陸續出版,總名為《中國經典》。《中國經典》的翻譯是理雅各傾注幾十年心血才得以完成一項宏大工程。他明確意識到,只有透徹地掌握中國人的經書,親自考察中國圣賢所建立的道德、社會和政治生活基礎的整個思想領域,才能被認為與自己所處的地位和承擔的職責相稱。理雅各的譯本迄今已逾百年,仍被認為是中國經典的標準譯本。
![]()
11#
![]()
![]()
《當豐子愷邂逅竹久夢二》
20世紀初,中國漫畫藝術先驅豐子愷與日本“抒情漫畫”開創者竹久夢二,雖終生未能謀面,卻憑借對藝術精神的深刻共鳴,完成了一場跨越時空的藝術創作對話。本書以這段藝術史上極具傳奇色彩的“邂逅”為核心,深入探究豐子愷如何以靈動的筆觸與雋永的文字,在東西方文化的激烈碰撞中探尋精神共鳴,滋養藝術、形成獨特的創作風格。書中更獨家收錄百余幅從未公開的珍貴畫作與一手史料,宛如打開一扇穿越國界與時代的藝術之窗,為讀者全景式呈現這場意義非凡的“藝術邂逅”。
![]()
12#
![]()
![]()
《調查性報道采訪:理論與實踐》
本書以調查性報道的采訪為研究對象,運用人類學視角對調查性報道活動中的策劃、準備、采訪等進行民族志式的分析與考察,以第一人稱視角解析調查性報道采訪中的主體性問題、人際溝通問題、社會倫理和社會責任問題等。對于調查性報道采訪,本書試圖勾勒出一條簡單的“選題—定題—準備—采訪”的新聞活動線條。此外,本書還收錄了作者在“取燈大講堂”中精選的調查性報道案例作為前文敘述的內容延伸。本書適合高校新聞采編實務師生及媒體行業的從業者使用。
![]()
13#
![]()
![]()
《通用設計方法》
《通用設計方法》(新版)在老版基礎上新增了25%的全新內容,全面介紹了125種人性化設計研究方法、綜合分析技巧和研究成果。本書內容簡明易懂,適合各行各業的設計師、教育工作者和學生閱讀。幾乎所有的跨學科團隊都可以將《通用設計方法》作為一種寶貴的資源,在設計項目中參考運用其中的設計方法。本書凝聚每種設計方法的精華,幫助設計團隊選擇和實施適合自己的設計文化,提供滿足項目框架要求的最可靠的設計方法。
![]()
14#
![]()
![]()
《新宏觀經濟學》
本書介紹了一個行之有效的、邏輯一致的異端經濟學模型,這個模型立足于現代貨幣理論(MMT)以及凱恩斯、卡萊斯基、凡勃侖、馬克思和明斯基等理論家的思想,本書是第一本介紹這一模型的教科書。本書旨在基于現實來提供政策建議,這一主旨使得現代貨幣理論與主流經濟學構成了鮮明對比:現代貨幣理論強調發行主權貨幣的政府進行支出和創造就業的能力;而主流經濟學則堅持政府必須限制支出。
![]()
15#
![]()
![]()
《錢從哪里來:中國式財富創造》
本書是關于東西方商業文化差別的書,主要從學術角度以及價值觀角度解釋中國崛起的原因。作者認為,西方對于中國過于苛刻,總是用西方的價值觀來評價中國。其實,中國比西方更有能力創造財富和價值,許多外國企業也與中國合作,并從中獲利。作者認為西方人必須面對一個事實:中國擅長通過和平的方式創造財富,其成功的答案就在于中國的文明和文化。西方人的價值觀總是極端的,非此即彼;而中國人的價值觀是融合的,能夠包容不同的看法,并求同存異,讓大家團結一心。本書從多個角度論證了這一觀點,如各國的商業文化、企業的運轉方式、知識體系、基礎設施建設、生態系統等。
![]()
16#
![]()
![]()
《新能源時代:
全球鋰資源的大國角力》
一場全球能源革命正在我們眼前展開:車道上日益增多的電動汽車,能夠一整天不用充電的筆記本電腦和安裝在我們屋頂上的太陽能電池板,這一切都依賴于鋰離子電池。這場革命正在以驚人的速度進行,有著徹底改變關鍵產業和我們生活方式的潛力。我們現在可以史無前例地、真正儲存我們所談論的這種綠色能源。本書帶您穿越青藏高原的鹽湖,一直到擁有世界上最大礦藏的阿根廷、智利和玻利維亞,揭示超級大國為獲得戰略供應而進行的斗爭,以及獨行俠發明家和企業家的驚人努力。同時,本書探討了鋰提取的環境影響,電池電氣化的局限以及將鋰電池回收作為前進方向。
![]()
17#
![]()
![]()
《袁枚傳》
本書介紹了清代詩人、文學家袁枚(1716-1797)的人生和作品。袁枚是“桃花扇”派的重要代表,以其詩歌、散文和對中國傳統文化的深刻理解而著稱。書中探討了袁枚的藝術風格、思想、以及他在文學中的地位。同時,作者還討論了袁枚的個人生活和他對中國文化的影響。《袁枚傳》這本書不僅讓西方讀者了解這一重要文學家的生平及作品,也為研究清代文學提供了寶貴的視角和資料,它是了解袁枚及其時代的重要文獻,也彰顯了作者亞瑟·韋利在漢學領域的學術貢獻。
![]()
18#
![]()
![]()
《喧嘩與騷動》
這是一部由四個截然不同的聲音交織而成的作品——癡人的囈語,瘋者的獨白,冷酷者的扭曲,沉默者的見證。福克納以其獨特的寫作手法,讓整個南方的衰敗在康普生家族的命運中浮現。書中意識流的涌動、標點的刻意缺席、時間的非線性跳躍,讓文字不再只是載體,而是情感的外現,就像記憶本身,從來不是整整齊齊的。讀這本書,就像在拼湊一面破碎的鏡子,最終照見的是我們自己。
![]()
19#
![]()
![]()
《我彌留之際》
這是一場為兌現承諾而展開的安葬之旅,一群背負精神創傷的普通人,在烈日與洪水中負重前行。正如譯者所言:“人類仍然是在盲目、無知的狀態之中摸索著走向進步與光明。每走一步,他們都要犯下一些錯誤,付出沉重的代價。”小說通過十五位敘事者的記憶碎片,展現本德侖家族的復雜關系和每個成員內心的獨白,讓讀者從不同視角的敘述中尋找被掩蓋的真相……
![]()
20#
![]()
![]()
《押沙龍,押沙龍!》
本書是美國作家威廉·福克納的第九部長篇小說,是他最重要,也是最復雜、深奧,最具史詩風格的一部作品。它通過羅沙小姐、康普生先生、昆丁等人的講述,再現了美國南方薩德本家族從1860年到1910年左右所經歷的激烈的分崩離析的故事,深刻地表現了人與人、人與自己內心的種種沖突,觸及與人類境遇有關的諸多具有普遍性的問題。小說敘述方式獨特。書中各人物從不同的角度,帶著不同的主觀感情“解釋”過去,但共同體現出整部作品的悲劇格調。
![]()
21#
![]()
![]()
《莎士比亞花園》
本書是獻給文學、藝術與自然愛好者的珍藏之書,以18世紀插畫師的絕美手繪,重現莎士比亞筆下植物與神性的交織。每一頁,都是詩行與花瓣的共舞,每一幅畫,都是神話與自然的私語。插畫師沃爾特·克萊恩將莎士比亞筆下的植物世界以擬人的方式為讀者呈現出來,并與莎士比亞劇作中的相關段落巧妙地結合,可以說每一幅插圖都精美絕倫,令人賞心悅目。通過這些插圖,我們不僅能認識許多英國植物,和當時英國社會的風俗與自然風貌,還能一窺歐洲神話的奧秘。對于研究莎士比亞作品和英國社會文化具有重要的借鑒意義。
![]()
22#
![]()
![]()
《如果烏鴉從世界上消失》
不管在日本還是中國,烏鴉都是常見的鳥類。對于烏鴉的評價褒貶不一,有人說烏鴉智商高,也有很多人認為烏鴉是食腐動物,是不祥的征兆。如果有一天,烏鴉從世界上消失,生態系統、人類社會、城市環境會如何變化?又有哪種鳥類可以代替烏鴉?深愛烏鴉的鳥類學者松原始筆下的SF超現實未來是什么樣子?本書不光從生物學的角度講述烏鴉在生態系統中的作用,還涉及到文學、娛樂、信仰、學術界等領域中對于烏鴉的定位,兼具趣味性和知識性。
![]()
思想文化的擺渡者,在東西方之間。
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.