北大又上熱搜。這次不是因為韋東奕。
據報道:
8月6日,有網友發帖指出北京大學錄取通知書中兩處表述存在語句問題,引發關注。北京大學回應稱將接受網友建議并反饋相關部門,后續將研究改進。
以下原文照錄第一處被認為有語病的地方,純屬必要引用,并非為了湊字數:
網友在帖中提出的第一處問題為錄取通知書中的“我校決定錄取你入xx學院(系)專業學習”。該網友認為,此句存在“句式雜糅”問題,“決定”“錄取”“入”“學習”多個動詞疊加,且“錄取”不可接兼語結構,建議修改為“我校決定錄取你為xx學院(系)專業學生”。
![]()
說句實話,我一點也不認為北大通知書里這句子有什么毛病,反而是指出問題的網友,自己佶屈聱牙。
我就問大家,你知道什么是句式雜糅嗎?你知道什么是兼語結構嗎?
我們只看看網上怎么解釋兼語結構的:
是現代漢語中的一種特殊句式,其核心特征是一個名詞性成分同時充當前一個動詞的賓語和后一個動詞的主語,形成“動賓套主謂”的嵌套結構,典型形式為(S)V1NV2。
一句話,如果不是這人告訴你北大錄取通知有問題,你根本不會覺得它有問題——哦,我說是的那些拿到了北大錄取通知的北大學子們——看了他指出的問題之后,你倒是被他那些專用名詞繞暈了。
小學時候,我們就學過改寫句子,就是把一個句子用另外的方式表達出來。用現在的話說,就是洗稿吧。你拿著一篇爆文,往某些軟件里一扔,他就給你替換掉各種詞語與寫法,很快就幫你搞出一篇文章來。
北大錄取通知之所以這樣寫,我覺得其實就是有點歷史的大學,為了顯示自己的古意而為之,實際上,就是傳統而已。所以,它用了“入”而非“進”或者“到”。
![]()
我查了查清華大學錄取通知書,其百度百科所用的照片上,寫的亦是:
茲錄取你入我校某某類專業學習……
如果按上頭那說法,國內兩大頂尖大學的錄取通知書,都有語病啊。
這么不嚴謹,要不要去讀呢?
不由得想起一首“古”詩:
昨日“入”網絡,
歸來笑哈哈。
指正錯誤者,
通知沒有他。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.