大家好!我是青牛君,熱愛中國(guó)茶,傾心傳世品。本文為原創(chuàng)作品,歡迎轉(zhuǎn)載分享。本文包含:原詩(shī) / 寫作背景 /注釋及大意
![]()
注釋及大意
1、一舸南游遂不歸,清江赤壁照人悲。
舸:音gě,大船。南游:此處指徐君猷乘船南下至湖南赴任。遂:竟然,最終。清江:長(zhǎng)江一級(jí)支流,古稱夷水,因“水色清明十丈,人見其清澄”,故名清江。清江發(fā)源于湖北省恩施齊岳山,流經(jīng)利川、恩施、宣恩、建始、巴東、長(zhǎng)陽(yáng)、宜都等七個(gè)縣市,在宜都陸城匯入長(zhǎng)江。清江流域山明水秀,號(hào)稱八百里清江畫廊。赤壁:指文赤壁,位于黃州(今黃岡)。清江、赤壁,青牛君認(rèn)為蘇軾與徐君猷曾共游兩地。
本句大意:當(dāng)初您乘坐大船移官南下,誰(shuí)知竟然再?zèng)]生還;惟有眼前清澈的江水拍打著赤壁,映照著我內(nèi)心無(wú)限的落寞與傷悲。
2、請(qǐng)看行路無(wú)從涕,盡是當(dāng)年不忍欺。
行路:路上的行人。無(wú)從涕:典出《禮記》,孔子“予惡夫涕之無(wú)從也”。贊譽(yù)其深受愛戴的形象。不忍欺:典出《史記》“子產(chǎn)治鄭,民不忍欺”,贊譽(yù)其仁德施政。
本句大意:(您故去后,歸鄉(xiāng)安葬經(jīng)過(guò)黃州)沿途百姓無(wú)不痛哭流涕,皆是因?yàn)槟诖说禺?dāng)政時(shí)誠(chéng)信寬仁,清正愛民,百姓對(duì)您滿懷敬意與不舍。
![]()
2017勐宋春韻(普洱生茶)
3、雪后獨(dú)來(lái)栽柳處,竹間行復(fù)采茶時(shí)。
“雪后”句:本文作于農(nóng)歷十一月。“雪后”當(dāng)是實(shí)寫。蘇軾當(dāng)初罪貶黃州,居無(wú)定所。太守徐君猷特批城東一片斜坡荒地讓蘇軾一家建房、種糧。蘇軾不僅因此得名“東坡”,還在此處建了聞名的“雪堂”,堂前植細(xì)柳,堂下種桃花茶。此句應(yīng)是蘇軾來(lái)到堂前昔日與太守徐君猷共同植柳之處,獨(dú)自傷感。“竹間”句:蘇軾罪貶黃州后,常與太守徐君猷在安國(guó)寺竹林里談古論今,詩(shī)茶相酬。徐君猷離任,安國(guó)寺僧首繼連為表懷念,特請(qǐng)?zhí)K軾為他們常聚坐的安國(guó)寺竹間亭取名題念。蘇軾念及“每歲之春,與眉陽(yáng)子瞻游于安國(guó)寺,飲酒于竹間亭,擷亭下之茶,烹而飲之”,思之“何武所至,無(wú)赫赫名,去而人思之,此之謂‘遺愛’。夫君子循理而動(dòng),理窮而止,應(yīng)物而作,物去而復(fù),夫何赫赫名之有哉!”遂命名“遺愛亭”。此句應(yīng)是蘇軾在安國(guó)寺竹林所感。
本句大意:大雪之后,我獨(dú)自一人來(lái)到當(dāng)年我們一同在雪堂之前植栽柳樹的地方,睹物思人,黯然神傷;不覺間,又來(lái)到安國(guó)寺竹林,想當(dāng)年我們一同流連竹間,擷茶烹飲,如今物是人非,何堪回首!
![]()
勐宋春韻 茶湯實(shí)拍
4、山成散盡樽前客,舊恨新愁只自知。
山成:多版本作“山城”。青牛君認(rèn)為黃州并非山城,如以“山城”作為地理意象承載著空間和精神孤獨(dú)解似過(guò)牽強(qiáng)。因此,青年君采《施注蘇詩(shī)》版。此“山成”應(yīng)為呼應(yīng)本詩(shī)起句“一舸南游遂不歸”,隱喻斯人已逝,墓碑(如山)已成。舊恨:此處指往日離別之憾恨。新愁:此處指今時(shí)生死之痛。
本句大意:如今斯人已逝,當(dāng)年一起宴飲歡聚的故友也已四散不見;往日與君離別之憾恨、今時(shí)與君生死之愁痛唯有我一人默默承受。
我是青牛君,傾心打造傳世茶品。本文部分圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò),如涉侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系刪除。祝各位讀者生活精彩,有夢(mèng)成真!
![]()
勐宋春韻(200克/餅 7餅/提 56餅/箱)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.