這幾個有關yellow(黃色)的英文俚語,96%的人搞錯了!它們分別是:
yellow pages、yellow dog、yellow belly、yellow journalism、yellow boy。
![]()
一、yellow boy
yellow boy真的不是小黃人。
yellow boy is a gold coin in British。
在指物時,yellow boy在英式英語里指金幣,即它是對金幣的一種俗稱。
這個表達在金融類書籍中很常見,其中的“yellow”指“金黃色的”,“boy”則是錢幣的昵稱。
Mini V have a yellow boy.
小V我(VOA英語城)有一枚金幣。
![]()
二、yellow dog
你看到yellow dog后的第一反應是它是一條黃顏色的狗,還是一條有黃色花斑的狗?
yellow dog 的本意是指黃顏色的狗。
![]()
A yellow dog is on Mini V's desk.
一只黃色的狗在小V我(VOA英語城)的桌子上。
![]()
yellow dog 指人時,指卑鄙小人,還可以指不參加或不協助工會的工人。
'You are such a yellow dog,' she swears atMini V.
她咒罵小V我(VOA英語城):“你真是一個卑鄙的人!”
![]()
三、yellow belly
yellow belly 相當于coward,意思是膽小鬼,或者指懦夫。
'You yellow belly! What are you afraid of?'a tinny inner voice inside Mini V insisted.
小V我(VOA英語城)內心的一個小聲音堅持說:“你這膽小鬼!你怕什么呢?”
![]()
四、?yellow journalism
journalism指新聞報道。
yellow journalism 指黃色辦報作風,即利用歪曲或聳人聽聞的手法來制造轟動效應,以便吸引讀者而犧牲準確性和品位的新聞作風。
![]()
五、yellow pages
yellow pages不是“小黃書”,而是指黃頁,即一本電話號碼簿,上面印有工商企事業單位、政府部門的名稱、地址和電話號碼。
它起源于1880年,因其封面是黃顏色的,故得其名。
另外,很多黃頁電話本,連內頁也全部用的是黃色紙張。
小插曲:
上個世紀的1995年,馬云在杭州創辦了海博網絡公司,這也是中國最早的互聯網公司之一。他們的官方網站名為“中國黃頁”。不到三年的時間,馬云和他的小伙伴們利用該網站賺到了500萬元,即他們人生的第一桶金。
![]()
拓展:yellow book
yellow 是黃色,book是書,yellow book 是?
yellow book 既不是指泛黃的書籍,也不是指黃色小說!你可別想入非非~。
yellow book 有三層意思:
1.在法國,
yellow book指法國政府或議會發表的報告書,因為其封皮是黃顏色的,故被稱作黃皮書。
在三層意思里,上面這一層的意思是最被大家所熟知的。
2.在美國,
yellow book指美國審計局(GAO:General AccountingOffice)發布的是“黃皮書(GovernmentAuditing Standards政府審計準則)”。
3.在英國,
the Yellow Book(或者the yellow book)指倫敦證券交易所(theLondon Stock Exchange)的一本介紹倫敦證券交易所股票交易規則的書的非正式稱呼。
本文禁止轉載,否則后果自負!
文稿來源:VOAEC.COM 原創 (VOA英語城)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.