一、春運(yùn)
“春運(yùn)”可不是指“春天的運(yùn)輸”,所以不是“Spring transport”!
“春運(yùn)”,可以解釋為如下幾種情況,注意,后面括號(hào)里的內(nèi)容為小V(VOA英語城)給出的“春運(yùn)”參考翻譯:
1. 春節(jié)期間的旅客運(yùn)輸(passenger transport during the Spring Festival,其中the Spring Festival指我們的傳統(tǒng)“春節(jié)”);
2. 春節(jié)旅行高峰(the Spring Festival travel rush);
3. 春節(jié)旅行季(the Spring Festival travel season);
4. 春運(yùn)的拼音(Chunyun);
5. 春運(yùn)期間(Chunyun period)。
![]()
二、回家的各種交通工具用英文怎么說?
1. 高鐵、動(dòng)車、城際列車和火車
高鐵
我們常說的高鐵,不是指高速鐵路(high-speed railway),而是指以字母“G(“高”的拼音)”開頭的高速動(dòng)車組列車(high-speed train)。
動(dòng)車
動(dòng)車以“D”(“動(dòng)”的拼音)開頭的車次,常被我們(VOA英語城)稱之為子彈頭列車,翻譯成英文是bullet train。
城際
城際列車跟公交車差不多,停的站多,但價(jià)格相對(duì)親民。
城際列車又分為
a. 城際高鐵(intercity high-speed train)
b. 城際火車(intercity train)
c. 個(gè)別城市還有城際地鐵(intercity metro train)。
![]()
地鐵
提到地鐵,小V(VOA英語城)不得不說北京地鐵叫Beijing Subway(來自美式英語),上海、廣州的地鐵叫Shanghai / Guangzhou Metro(來自歐洲英語),英國倫敦的地鐵,在地下的跑的地鐵叫underground,地上的地鐵叫overground。
美國的地鐵通常叫subway。
更多地鐵信息,請(qǐng)閱讀小V去年九月十九日發(fā)布的《想說又不會(huì)說的地鐵英語》。
火車
中國境內(nèi)的火車有慢車(local train)、直達(dá)車,俗稱直快(direct train)以及特快車,俗稱特快(special express train)。
2. 高鐵、動(dòng)車、城鐵三者的區(qū)別
它們?nèi)咦蠲黠@的區(qū)別是車速范圍不同:
城鐵:160至350公里/小時(shí);
動(dòng)車:200至250公里/小時(shí);
高鐵:通常在300至350公里/小時(shí)。
3. 大巴車
長得像公交車那樣的長途車,跑的路程較遠(yuǎn),比如從東莞火車站到長安汽車站的長途公交車,小V(VOA英語城)建議翻譯為long distance bus(長途公交),里面通常比較寬敞,有前后門,座位較少,且有很多的三角拉手和支撐扶桿,而且會(huì)停靠很多的站;
那種座位相對(duì)比較密集,通常只有一扇前門,車的底部有專門的行李箱,且途中基本不停站的長途車,小V(VOA英語城)建議翻譯為long distance coach(長途大巴)。
![]()
三、座位
1. 商務(wù)座、特等座、一等座、二等座
高鐵和動(dòng)車都有一等座(first-class seat)和二等座(second-class seat);其中first-class表示一流的;小V(VOA英語城)注意到,高鐵還有商務(wù)座(business seat),有的車次還有特等座(state cabins)。
一般來說,特等座的票價(jià)和服務(wù)都介于頭等座和一等座之間。特等座和頭等座的座位都在列車兩頭,靠近駕駛室。有的車次沒有特等座。
2. 無座、硬座、軟座、硬臥和軟臥
火車有無座(no seat或standing -room-only)、硬座(hard seat)、軟座(soft seat)、硬臥(hard sleeper/berth或 semi cushioned berth)和軟臥(soft sleeper/berth 或 cushioned berth)。
3. 頭等艙、商務(wù)艙、經(jīng)濟(jì)艙和超經(jīng)濟(jì)艙
飛機(jī)(aircraft)的艙室用英文表達(dá)是cabin,在表達(dá)頭等艙、商務(wù)艙、經(jīng)濟(jì)艙等時(shí),一般省略英文單詞cabin。
根據(jù)價(jià)格的由低到高的不同,飛機(jī)的艙室可以依次分為超級(jí)經(jīng)濟(jì)艙(premium economy class)、經(jīng)濟(jì)艙(economy class或tourist class)、商務(wù)艙(business class)和頭等艙(first class或first class cabin)。小V(VOA英語城)注意到,頭等艙是飛機(jī)里裝修最豪華的地方,也是價(jià)格最高的艙位,有的經(jīng)濟(jì)航線沒有頭等艙、甚至也沒商務(wù)艙。
四、車票
單程票、回程票和往返票
單程票:one-way ticket 或 single ticket;
往返票:return或return ticket(又叫回程票),round-way ticket ,round-trip ticket;
小V(VOA英語城)提醒下,別把return ticket翻譯成了“退票”。
“退票”的地道表達(dá)是:to refund a ticket 或 to get a refund for a ticket,其中的refund表示退還,償還,歸還的意思。
本文禁止轉(zhuǎn)載,否則后果自負(fù)!
文稿來源:VOAEC.COM 原創(chuàng) (VOA英語城)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.