<cite id="ffb66"></cite><cite id="ffb66"><track id="ffb66"></track></cite>
      <legend id="ffb66"><li id="ffb66"></li></legend>
      色婷婷久,激情色播,久久久无码专区,亚洲中文字幕av,国产成人A片,av无码免费,精品久久国产,99视频精品3
      網易首頁 > 網易號 > 正文 申請入駐

      龔鵬程x懷特|教堂在現代社會增多了?

      0
      分享至

      龔鵬程對話海外學者第九十六期:在后現代情境中,被技術統治的人類社會,只有強化交談、重建溝通倫理,才能獲得文化新生的力量。這不是誰的理論,而是每個人都應實踐的活動。龔鵬程先生遊走世界,并曾主持過“世界漢學研究中心”。我們會陸續推出“龔鵬程對話海外學者”系列文章,請他對話一些學界有意義的靈魂。范圍不局限于漢學,會涉及多種學科。以期深山長谷之水,四面而出。



      威廉·懷特教授(Professor William Whyte)

      英國皇家歷史學會院士,牛津大學歷史學會主席。

      龔鵬程教授:您好。您對教堂、大學等神圣空間的研究成果斐然。然而現代這些傳統的神圣空間都面臨失落或衰亡的情境,請問其原因是什么?是宗教、教育本身就在衰落中,還是整個社會的世俗化使然?

      威廉·懷特教授:龔教授,您好。大學和教堂在其建筑方法上驚人地相似。兩者都是專注于無形的機構——無論是信仰還是思想,或是介于兩者之間的東西。然而,兩者都需要家園,而且多年來,這些家園在象征上和情感上以及在實踐上都變得很重要。

      對許多教堂來說,建筑表達了關于神學的真理。對許多大學來說,建筑是闡明身份的一種手段。

      然而,可以說,目前教會和大學的經驗是相當不同的。雖然大學從未建造過更大的建筑,也很少建造更多的建筑,但許多教會建筑正在被關閉、拆除或用于其他用途。在某種程度上,這確實反映了出席人數的減少。然而,在很大程度上,這也是由于禮拜場所總是太多導致的。

      教堂的建造往往是為了刺激需求,而不是因為對它們有需求。它們往往是教派競爭的產物,而不是為廣大社區的真正需要服務。簡而言之,建筑的象征意義產生了大量大型、昂貴的建筑,而教會總是在努力維護這些建筑。具有諷刺意味的是,在今天,它們現在象征著宗教所面臨的挑戰。

      Universities and churches are surprisingly similar in their approach to architecture. Both are institutions that focus on the intangible – whether that’s faith or thought or something in between. Yet both need homes and, over the years, those homes have become symbolically and emotionally as well as practically important. For many churches, the building expresses truths about theology. For many universities, architecture is a means of articulating identity.

      It is, however, true to say that the current experience of churches and universities is rather different. While universities have never built bigger and rarely built more, many church buildings are being closed, demolished, or used for other purposes. In part, this does indeed reflect declining attendance. To a large extent, however, it is also because there were always too many places of worship.

      Churches were often built to stimulate demand rather than because there was a demand for them. They were frequently the product of denominational competition instead of serving the real needs of the wider community. The symbolic importance of buildings, in short, produced a huge number of large, expensive structures that the churches always struggled to maintain. Ironically, in the present day, they now symbolise the challenges that religion faces.

      龔鵬程教授:面對傳統建筑、神圣空間的衰落,現在的策略應該是什么?努力保存、呼吁恢復、新瓶舊酒、移形取神、或轉型改造以適應新社會?

      威廉·懷特教授:從某些方面來說,傳統建筑從來沒有過這么好的時候。環境危機為保護建筑提供了新的推動力。對現代主義規劃者的宏偉主張的懷疑,鼓勵了許多地方對小規模、鄉土和家庭生活的回歸。這也伴隨著對古老傳統的興趣的恢復——無論是西方傳統的古典主義,還是最近在中國進行的斗拱建筑實驗。

      但是,建筑總是為某一時刻而建造的——隨著時間的推移,不可避免地出現了關于建筑是否仍然適合使用的問題。有些建筑應該被保存,因為它們說明了一些重要的東西:一種開創性的技術,一種特別出色的美學,一個特別重要的設計師,一個特定歷史主題的生動例子。其他值得保存的建筑則是因為它們對鄰里關系有貢獻或有深刻的情感影響。

      最大的問題是如何最好地確保它們被保存下來,而在某些情況下,這將意味著轉型的使用。有一些教堂建筑被用作餐館、商店、電影院和酒吧。有幾座教堂甚至成了攀巖中心,配有墻和安全帶供愛好者使用。

      這種改造可能是敏感的,也可能不是——在某些情況下,我們不難感覺到這種變化是如此巨大,如此不敏感,以至于拆除會更親切。

      然而,如果關鍵是為了保護建筑本身,那么改造是不可避免的。事實上,它是任何建筑生存的根本。

      In some respects, traditional architecture has never had it so good. Environmental crisis has given a renewed impetus to preservation. A suspicion of the grand claims of modernist planners has encouraged a return to the small-scale, vernacular, and homespun in many places. This has been accompanied by a revival of interest in older traditions – be they the classicism of the western tradition or recent experiments with dougong in China.

      But buildings are always built for a moment in time – and, as time moves on, so questions inevitably arise about whether a building is still fit for purpose. Some should be saved because they illustrate something important: a pioneering technique, a particularly excellent aesthetic, an especially important designer, a telling example of a particular historical theme. Others are worth preservation because they contribute to the neighbourhood or have a profound emotional effect.

      The big question is how best to ensure that they are preserved, and in some cases that will mean a transformative use. There are church buildings employed as restaurants, shops, cinemas, bars. A couple have even become climbing centres, complete with walls and harnesses for enthusiasts to use. This adaptation can be more or less sensitive – and in some cases it’s not hard to feel that the change is so enormous and so insensitive that demolition would have been kinder. Yet if the key thing is the preservation of the building for its own sake, then adaption is inevitable. Indeed, it’s fundamental to the survival of any building.

      龔鵬程教授:現代都市中,有許多學校甚至教會都只在一棟商圈樓層中,跟公司無異,這類建筑如何保留或創造神圣性?

      威廉·懷特教授:神圣的空間不是抽象存在的東西。可以肯定的是,我們都會經歷過感覺特別的環境——無論是否是人造的。高大的山峰、深邃的洞穴、安靜而莊嚴的建筑:這些都能喚起人們的情感,并可能引發一種感覺,即我們以某種方式遇到了某種神圣的東西。

      然而,人們更有能力在不那么有希望的地方找到神圣的東西。焦慮的父母在病房里祈禱;憂心忡忡的學生在考場上尋找神的幫助;生活在街頭的絕望者:所有這些都沒有更明顯的令人愉悅的提示。事實上,有些信仰傳統積極阻止精心設計的藝術和建筑,擔心它們會分散人們崇拜的真正目的——尋找上帝。對他們來說,樸素和沒有審美效果實際上是適當的宗教。

      這表明,我們對神圣空間的概念不是普遍的,而是非常具體和文化上的決定。這就是為什么研究這些態度改變的時刻非常有趣,而且具有啟示意義。我的大部分工作是試圖了解人們如何能夠以如此不同的方式來理解物質世界和宗教。答案告訴我們很多他們的信息和他們身處的文化。

      Sacred space is not something that exists in the abstract. To be sure, we will all have experienced environments – whether man-made or not – that feel special. Tall mountains, deep caves, quiet and stately buildings: these all evoke emotion and may provoke a feeling that we have somehow encountered something numinous.

      People are, nonetheless, more than capable of finding the sacred in still less promising locations. The anxious parent praying in a hospital room; the worried student searching for divine help in the exam hall; the desperate man living on the streets: all these do without more apparently pleasing prompts. Indeed, there are faith traditions that positively discourage elaborate art and architecture, fearing that they would distract people from the real purpose of worship, searching for God. For them, plainness and an absence of aesthetic effect are in fact properly religious.

      What this suggests is that our notions of sacred space are not universal but very specific and culturally determined. That’s what makes studying those moment in which such attitudes change so very interesting – and revealing. Much of my work is taken up with trying to understand how it is that people can come to understand the material world and religion so differently. The answer tells us much about them and about the culture in which they live.

      龔鵬程教授:1905年以前,中國的書院和教堂是合一的,其后也跟您談到的“維多利亞時代神圣空間失落”情況差不多,甚至更慘,不知您關注到了嗎,可相比較嗎?

      威廉·懷特教授:現代的許多爭論都取決于如何理解現代性。成為"歷史正確的一方 "的愿望推動了許多變革。

      未來將與過去截然不同,但我們又能以某種方式預測它的形式,這種假設支撐著許多決定。盡管我們現在質疑所謂的"現代化理論",但它的影響是不可否認的——而且在許多地方,直到今天仍然非常強大。

      在很大程度上,正是現代性將是世俗化的假設導致了中國學術界的世俗化。人們認為,如果中國要實現現代化,那么它的教育就必須摒棄宗教。類似的沖動也影響了西方的教育。但矛盾的是,這種信念也鼓勵了新教堂的建設。

      對現代世界會腐蝕信仰的恐懼,促使許多維多利亞人重新構想他們的禮拜場所。他們想建造能夠抵御世俗化浪潮的教堂:讓人感到與現代世界分離和不同的圣潔之地。

      然而,人們并不總是做人們所期望的事;事實上,人們很少這樣做。正如許多人沒有被這些美麗的建筑所吸引一樣,其他人也拒絕世俗化。寫作歷史的最大樂趣,也是最大的挑戰是抓住這些矛盾,準確地傳達過去的真實復雜性。

      Many debates in the modern age hinge on how modernity is understood. The desire to be ‘on the right side of history’ drives much change. The assumption that the future will look very different from the past and yet that we can somehow predict its form underwrites a lot of decisions. Although we now question what became known as ‘modernisation theory’, its impact is undeniable – and remains, in many places, remarkably strong to this day.

      It was, in large part, the assumption that modernity would be secular that led to the secularization of China’s academies. If China was to modernize, it was thought, then its education needed to eschew religion. Similar impulses affected education in the west. Paradoxically, though, this belief also encouraged the construction of new churches too.

      The fear that the modern world was corrosive of faith prompted many Victorians to reimagine their places of worship. They wanted to build churches that would stand against the assumed tide of secularization: holy places that would feel separate and different from the modern world.

      People don’t always do what’s expected, however; indeed, the rarely do. Just as many were not enticed by these beautiful buildings, so others refused to secularize. The great fun – and greatest challenge – of writing history is capturing these paradoxes and accurately conveying the true complexity of the past.



      龔鵬程,1956年生于臺北,臺灣師范大學博士,當代著名學者和思想家。著作已出版一百五十多本。

      辦有大學、出版社、雜志社、書院等,并規劃城市建設、主題園區等多處。講學于世界各地。并在北京、上海、杭州、臺北、巴黎、日本、澳門等地舉辦過書法展。現為中國孔子博物館名譽館長、美國龔鵬程基金會主席。

      特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

      Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

      相關推薦
      熱點推薦
      網紅女主播因父親重病去世失聯停播,公司要求其支付違約金:親人去世值得同情,但違約事實已發生;經法院調解,公司降低違約金數額

      網紅女主播因父親重病去世失聯停播,公司要求其支付違約金:親人去世值得同情,但違約事實已發生;經法院調解,公司降低違約金數額

      魯中晨報
      2026-04-26 15:40:06
      避雷!周末238家公司集中暴雷,最高暴跌5664%,下周A股要變天?

      避雷!周末238家公司集中暴雷,最高暴跌5664%,下周A股要變天?

      云鵬敘事
      2026-04-26 16:44:05
      普京被迫打開金庫:俄羅斯黃金連夜運往中國,這一次我們照單全收

      普京被迫打開金庫:俄羅斯黃金連夜運往中國,這一次我們照單全收

      聞識
      2026-04-25 18:45:56
      外媒:中資工廠正將996加班文化傳入歐洲,擠壓當地正常就業崗位

      外媒:中資工廠正將996加班文化傳入歐洲,擠壓當地正常就業崗位

      凡人學電腦
      2026-04-25 23:23:58
      女性衰老的標志:1臭、2大、3小,如果你沒有,說明還年輕!

      女性衰老的標志:1臭、2大、3小,如果你沒有,說明還年輕!

      醫學科普匯
      2026-04-26 11:10:13
      西府戰役他從團長降為戰士,建國后授開國大校,享受正兵團級待遇

      西府戰役他從團長降為戰士,建國后授開國大校,享受正兵團級待遇

      大運河時空
      2026-04-25 20:00:03
      傻狍子跟四字花有一腿了

      傻狍子跟四字花有一腿了

      毒舌扒姨太
      2026-04-25 22:40:07
      當年劉愷威楊冪兩個確實是生理性喜歡

      當年劉愷威楊冪兩個確實是生理性喜歡

      科學發掘
      2026-04-24 06:45:03
      兵敗如山倒!國產新能源或已經證明:中國壓根不需要二線豪華品牌

      兵敗如山倒!國產新能源或已經證明:中國壓根不需要二線豪華品牌

      準備好了嗎
      2026-04-26 06:20:34
      芬蘭女外長發表極端對華言論,公然逼中國二選一!中方硬氣回應!

      芬蘭女外長發表極端對華言論,公然逼中國二選一!中方硬氣回應!

      果媽聊娛樂
      2026-04-25 22:10:02
      湖底驚現39年前失蹤的運鈔車,鈔箱毫發無損,撬開后卻傻眼了

      湖底驚現39年前失蹤的運鈔車,鈔箱毫發無損,撬開后卻傻眼了

      青青會講故事
      2025-09-17 11:32:38
      孫楊:張豆豆每天都在埋怨,一個勁數落自己

      孫楊:張豆豆每天都在埋怨,一個勁數落自己

      現代快報
      2026-04-24 22:38:03
      5月1日反腐新規落地!10類行為全面嚴查,退休人員再也不能免責

      5月1日反腐新規落地!10類行為全面嚴查,退休人員再也不能免責

      芳姐侃社會
      2026-04-26 21:34:03
      沒有什么“法不責輝”,再多的丈母娘也救不了董宇輝

      沒有什么“法不責輝”,再多的丈母娘也救不了董宇輝

      細雨中的呼喊
      2026-04-26 00:12:43
      驚悚!加州美洲獅闖入后院獵殺兩犬:90斤哈士奇被撕碎

      驚悚!加州美洲獅闖入后院獵殺兩犬:90斤哈士奇被撕碎

      觀察鑒娛
      2026-04-23 10:30:33
      頂替弟弟上大學,又把他拉進官場

      頂替弟弟上大學,又把他拉進官場

      老鷹哥
      2026-04-26 21:14:07
      只喝燒開的自來水,不碰桶裝水,不買礦泉水,最后結果如何?

      只喝燒開的自來水,不碰桶裝水,不買礦泉水,最后結果如何?

      芹姐說生活
      2026-04-26 15:17:10
      馬里國防部長卡馬拉遭襲喪生

      馬里國防部長卡馬拉遭襲喪生

      界面新聞
      2026-04-26 19:14:58
      張子強團伙中,唯一聽了李嘉誠建議買28套豪宅的青年,后來如何了

      張子強團伙中,唯一聽了李嘉誠建議買28套豪宅的青年,后來如何了

      深度報
      2026-04-14 22:45:47
      官媒發文,官宣37歲阿云嘎好消息,與55歲魯豫相戀傳聞早有真相

      官媒發文,官宣37歲阿云嘎好消息,與55歲魯豫相戀傳聞早有真相

      小娛樂悠悠
      2026-04-26 12:38:34
      2026-04-26 23:43:00
      藝術文化生活
      藝術文化生活
      弘揚中華傳統文化
      355文章數 732關注度
      往期回顧 全部

      藝術要聞

      總投資35億!汾酒集團太原的地標大樓,呈現白酒文化!

      頭條要聞

      以色列政壇重大變局 內塔尼亞胡迎來勁敵

      頭條要聞

      以色列政壇重大變局 內塔尼亞胡迎來勁敵

      體育要聞

      森林狼3比1掘金:逆境中殺出了多孫穆?!

      娛樂要聞

      僅次《指環王》的美劇,有第二季

      財經要聞

      事關新就業群體,中辦、國辦發文

      科技要聞

      漲價浪潮下,DeepSeek推動AI“價格戰”

      汽車要聞

      預售19.38萬元起 哈弗猛龍PLUS七座版亮相

      態度原創

      健康
      家居
      手機
      藝術
      軍事航空

      干細胞如何讓燒燙傷皮膚"再生"?

      家居要聞

      自然肌理 溫潤美學

      手機要聞

      鴻蒙6,玻璃,光,和我

      藝術要聞

      總投資35億!汾酒集團太原的地標大樓,呈現白酒文化!

      軍事要聞

      伊朗總統:不會在壓力、威脅下進行談判

      無障礙瀏覽 進入關懷版 主站蜘蛛池模板: 亚洲色a| 国产乱子精品一区二区在线观看 | 精品久久久久久久中文字幕| 水蜜桃av导航| 宅男噜噜噜66一区二区| 精品人妻伦一二三区久久aaa片| jizz日本在线观看| 欧美精品99久久久| 国产精品流白浆在线观看| 肥白大屁股bbwbbwhd| 特克斯县| 午夜成人福利| 人妻少妇久久中文字幕| 成人综合婷婷国产精品久久| 96福利视频| 成在线人免费视频| 欧美视频网站www色| 精品久久久久久无码国产| 国产精品免费久久久免费| 德庆县| 日韩午夜精品免费理论片| 国产高清一国产av| 亚洲精品国偷拍自产在线观看蜜臀| 日本在线亚洲| 国产对白叫床清晰在线播放| 无码av最新无码av专区| 和田市| 国产91精品对白露脸全集观看| 色综合久久久无码中文字幕| 内射囯产旡码丰满少妇| 九九九免费观看视频| 野花香视频在线观看免费高清版| 91福利社| 人妻综合在线| 国产一区二区三区小说| 亚洲av无码潮喷在线观看| 性姿势真人免费视频放| 日韩新无码精品毛片| 免费毛片手机在线播放| 久久av无码精品人妻出轨| 汉沽区|