![]()
《佛說廣博嚴(yán)凈不退轉(zhuǎn)輪經(jīng)》為大乘佛教重要經(jīng)典,闡釋菩薩如何發(fā)菩提心、精進(jìn)修行、度化眾生,以“不退轉(zhuǎn)”為核心教義。經(jīng)中強(qiáng)調(diào)信心堅(jiān)定、智慧深廣,教理與實(shí)踐相結(jié)合,指導(dǎo)大乘行者圓滿成佛之道。
《佛說廣博嚴(yán)凈不退轉(zhuǎn)輪經(jīng)》
卷第五
就在這時(shí),阿難向佛陀稟白道:“世尊,真是太稀有難得了!魔王波旬,聽聞您宣說這部經(jīng)法,竟然沒有前來阻撓作梗。”
佛陀告訴阿難:“因?yàn)樗麤]有聽到這部經(jīng)法,所以才不來阻撓作梗。為什么呢?是文殊師利法王子,用神力將這部經(jīng)法隱蔽起來,讓魔王無法聽聞,因此才沒有受到他的阻撓。”
就在這時(shí),文殊師利法王子收回了神力。惡魔波旬,隨即在夢(mèng)中聽聞了這部新奇殊勝的不退轉(zhuǎn)法輪,也聽到了釋迦牟尼佛的名號(hào),當(dāng)即從夢(mèng)中驚醒,心中充滿了憂愁與恐懼,全身的汗毛都豎立起來。他慌得從床上滾落,跌在地上,痛苦地說道:“那些以前被我降服的眾生,如今再也不聽從我了;那些原本屬于我的領(lǐng)地,如今也不再歸我所有了。”他滿心憂愁苦惱,失聲痛哭起來。因?yàn)閼n愁苦惱、痛哭不止,他的身形變得衰老消瘦,就像一位百歲的老人。
這時(shí),惡魔波旬率領(lǐng)著他的四種魔兵,以及三千大千世界里所有的魔天部眾,來到佛陀的住所。這情形,就如同當(dāng)年佛陀坐在菩提樹下即將成佛時(shí),魔王嚴(yán)整魔兵前來阻撓的樣子,一模一樣。
此時(shí)的惡魔波旬,身形衰老羸弱,如同百歲老翁,頭低垂著,脊背佝僂,走路遲緩沉重,呼吸急促短淺,全身都在顫抖,只能拄著拐杖,一步步艱難地走向佛陀。
當(dāng)魔王波旬前來拜見佛陀的時(shí)候,他那些跟隨在虛空中的眷屬與四種魔兵,也聽到了這部不退轉(zhuǎn)法輪的妙法,聽到了釋迦牟尼佛的名號(hào)。剎那間,這些魔兵與眷屬都停住了腳步,再也無法向前邁進(jìn),心中生出這樣的念頭:“我們?cè)僖膊蛔冯S波旬了。”
這時(shí),波旬孤身一人,衰老羸弱地來到佛前,向佛陀哭訴道:“竟然沒有一個(gè)人愿意留下來攙扶我,那些以前被我降服的,如今都不聽命于我;那些原本屬于我的疆土,如今都不再歸我所有。世尊您憐愍一切眾生,我如今也在眾生之列,您卻不肯垂憐于我,竟然連一個(gè)給我送口水喝的人都沒有。”
就在這時(shí),世尊告訴波旬:“眾生的數(shù)量是無窮無盡的,這是法界的本然之理。波旬你應(yīng)當(dāng)知曉,就算讓恒河沙數(shù)的諸佛,每一天都出世度化眾生,每一位諸佛每一天都度化恒河沙數(shù)的眾生,讓他們都證入涅槃,眾生的總數(shù)依舊沒有窮盡。”
這時(shí),魔王波旬又向佛陀稟白道:“雖然眾生的數(shù)量無窮無盡,但我如今孤身一人,衰老羸弱,走在路上若是跌倒,連一個(gè)攙扶我的人都沒有。唯愿世尊安慰我的心,讓我能心生歡喜,盡快回去。”
佛陀告訴波旬:“你且安心回去吧。若是有眾生,不相信、不理解這部不退轉(zhuǎn)的法門,這些眾生都?xì)w屬于你,是你的眷屬,任你自在支配,他們都是能攙扶你的人。”
波旬聽到這番話后,頓時(shí)歡喜雀躍,說道:“我從今以后,一定要去阻撓那些眾生,讓他們對(duì)這部法門不相信、不理解,心生疑惑。只要他們心生疑惑,就會(huì)歸屬于我,任我自在支配了。”
這時(shí),波旬又向佛陀稟白道:“唯愿世尊再安慰我一番,讓我滿心歡喜地回去。世尊您自己說過,若是有眾生聽聞您的名號(hào),都會(huì)在無上正等正覺的菩提大道上永不退轉(zhuǎn)。懇請(qǐng)世尊從今往后,不要再這樣說了。為什么呢?因?yàn)槿羰潜娚犅劻四@句話,就會(huì)勤勉精進(jìn),一心追求佛陀的菩提果位啊。”
就在這時(shí),世尊告訴波旬:“你且安心回去吧。我會(huì)讓眾生,連一絲‘安住菩提’的念想都不會(huì)生起,也不會(huì)有‘出離眾生界’的念頭;不會(huì)有眾生想要脫離色陰、脫離受、想、行、識(shí)陰。波旬你且安心回去吧。我會(huì)讓眾生,永遠(yuǎn)不會(huì)脫離身見,不會(huì)脫離戒取見、見取見,不會(huì)脫離‘有所得’的妄見,不會(huì)脫離六十二種邪見;不會(huì)脫離對(duì)過去、未來、現(xiàn)在的分別之想;不會(huì)脫離殺生、偷盜、邪淫的惡行;不會(huì)脫離妄語、綺語、惡口、兩舌的口業(yè);不會(huì)脫離貪欲、嗔恨、邪見的煩惱。
波旬你且安心回去吧。我不會(huì)教導(dǎo)眾生行持布施、持戒、忍辱、精進(jìn)、禪定、智慧的法門,也不會(huì)教導(dǎo)眾生修持四攝法;不會(huì)讓眾生遠(yuǎn)離‘眾生’的妄想,遠(yuǎn)離‘吝嗇執(zhí)著’的妄想,遠(yuǎn)離‘父母、兄弟、姐妹、男女’的分別之想,遠(yuǎn)離‘晝夜、半月、一月、一年’的時(shí)間之想;不會(huì)讓眾生遠(yuǎn)離‘布施、持戒、忍辱、精進(jìn)、禪定、智慧’的修行之想,遠(yuǎn)離‘菩提心’的念想,遠(yuǎn)離‘十力、四無所畏’的念想,遠(yuǎn)離‘五根、五力、七覺支、八正道’的念想,遠(yuǎn)離‘佛法僧三寶’的念想,遠(yuǎn)離‘阻礙菩提的煩惱’的念想,遠(yuǎn)離‘一切種智’的念想。波旬你且安心回去吧。我會(huì)讓眾生,對(duì)一切諸法,都不會(huì)生起‘遠(yuǎn)離執(zhí)著’的念想。”
波旬聽到這些話后,頓時(shí)歡喜雀躍,心中的憂愁之箭被徹底拔除。他當(dāng)即在原地恢復(fù)了原本的身形,又取出各種天花撒向佛陀,然后繞著佛陀恭敬地走了三圈,站在佛陀面前,誦出了偈語:
“今日兩足尊,說此微妙音(今日兩足尊貴的佛陀,宣說如此微妙的法音)
佛無有二言,今我大歡喜(佛陀的教言真實(shí)不二,如今我內(nèi)心充滿大歡喜)”
魔王波旬誦完這首偈語后,滿心歡喜、安心自在地漸漸辭別佛陀離去,返回了自己的魔天宮殿。他與魔眾們聚在一起,沉溺在五欲的享樂之中,肆意歡娛,從此再也沒有生出阻撓佛法的念頭。
就在世尊宣說這降伏、遣退魔王法門的時(shí)刻,大地發(fā)生了六種震動(dòng)。
阿難向佛陀稟白道:“世尊,是什么因緣,讓大地產(chǎn)生這般震動(dòng)呢?”
佛陀告訴阿難:“在宣說這降伏、遣退魔王法門的時(shí)刻,有六萬四千位菩薩,于一切諸法之中,證得了無生法忍,因此大地才會(huì)震動(dòng)。”
阿難又向佛陀稟白道:“世尊,如今法會(huì)之中,還有眾生對(duì)這部法門心存疑惑嗎?”
佛陀告訴阿難:“讓法會(huì)之中的十億眾生,都心生疑惑,心神迷亂煩悶。他們紛紛議論:‘這說的是什么話?難道是我們聽錯(cuò)了嗎?’正因?yàn)闈M心疑惑,他們連時(shí)間方位都分辨不清,也不知道自己從何處而來、要往何處而去;又因?yàn)橐苫蟮木壒剩舜酥g都看不見對(duì)方的身影。”
阿難向佛陀懇切說道:“唯愿世尊,以慈悲之心,為這些眾生迅速帶來智慧的光明,切莫讓他們因?yàn)樾拇嬉苫螅鴫櫲霅旱乐小J雷馂槭裁磿?huì)說‘惡魔波旬你且安心回去吧,我不會(huì)讓眾生生起安住菩提的念想’,乃至說‘波旬你且安心回去吧,我不會(huì)讓眾生對(duì)一切諸法生出遠(yuǎn)離執(zhí)著的念想’這樣的話呢?唯愿世尊,為這些眾生迅速開示光明,也讓未來的眾生能獲得智慧的光明,受持這部法門而不會(huì)遺忘。懇請(qǐng)世尊為我們?cè)敿?xì)解說其中的義理。”
就在這時(shí),世尊便誦出了偈語:
“菩提無住相,亦無能住者(覺悟并無固定形相,也沒有能執(zhí)持它的主體)
是故說眾生,無住菩提者(所以說眾生,沒有能安住于覺悟的實(shí)體)
菩提與眾生,無二無有異(覺悟與眾生,無二無別,沒有差異)
是故說眾生,無住菩提者(所以說眾生,沒有能安住于覺悟的實(shí)體)
亦無有眾生,能離眾生界(也沒有一個(gè)眾生,能夠脫離眾生界)
無所有不生,畢竟不可得(本無所生,畢竟不可得)
難思眾生界,其性本自空(不可思議的眾生界,其本性本自性空)
假令一切智,不見其離想(即便擁有一切智,也見不到“能脫離”的念頭)
我所說諸陰,無眾生能離(我所說的五蘊(yùn),沒有眾生能脫離)
此陰與眾生,無異常寂滅(這五蘊(yùn)與眾生,無別無異,同是寂滅)
已知陰是空,而不離其性(已經(jīng)了知五蘊(yùn)是空,卻不離其空性)
說其體是一,不可取而離(說其體性是一,不可執(zhí)取,也無從脫離)
已能知諸陰,不取不可離(已能了知諸蘊(yùn),不執(zhí)取,也無可脫離)
無我無自性,畢竟無所依(無我、無自性,畢竟無所依傍)
諸陰如虛空,陰所行亦爾(諸蘊(yùn)如同虛空,蘊(yùn)的造作也是如此)
行無所行故,說陰如虛空(造作本無所造作,所以說五蘊(yùn)如同虛空)
如說虛空界,非生非能生(如同所說的虛空界,非所生,也非能生)
陰性亦如是,無有能離者(五蘊(yùn)的自性也是如此,沒有能脫離者)
身見自性相,無法而可得(身見的自性形相,無法可得)
以不可得故,我說不可離(因?yàn)椴豢傻玫木壒剩艺f不可脫離)
疑無有自性,畢竟不可得(疑惑沒有自性,畢竟不可得)
以不得疑故,眾生無能離(因?yàn)橐苫蟛豢傻茫员娚鸁o能脫離)
無有諸眾生,能持選擇戒(沒有眾生,能執(zhí)持一種“選擇”的戒)
見取諸眾生,亦復(fù)不可得(見取所執(zhí)的眾生,同樣不可得)
計(jì)有得法者,眾生不可得(計(jì)度“有法可得”的人,眾生不可得)
有得法無心,不離于自性(有所得之“法”無心,不離于自性)
如所說諸見,凡有六十二(如所說的種種邪見,凡有六十二種)
如是等諸見,皆如水中影(像這樣的種種邪見,都如同水中的倒影)
已知此諸見,皆如水中影(已經(jīng)了知這些邪見,都如同水中的倒影)
無我無所有,自性不可得(無我、無所有,自性不可得)
過去未來想,及與現(xiàn)在想(過去未來的想法,以及現(xiàn)在的想法)
此想無所有,亦如水中影(這些想法空無所有,也如同水中的倒影)
此想無有我,眾生不可得(這些想法中沒有“我”,眾生不可得)
以不得眾生,是故不可離(因?yàn)楸娚豢傻茫圆豢擅撾x)
殺害諸眾生,必趣險(xiǎn)惡處(殺害眾生,必定趨向險(xiǎn)惡之處)
安置涅槃中,無有能動(dòng)者(安住于涅槃之中,沒有能動(dòng)搖者)
眾生若可得,可有離動(dòng)相(眾生如果可得,才可能有“離、動(dòng)”的相)
眾生無有實(shí),故說不可離(眾生本無實(shí)有,所以說不可脫離)
菩提名不與,未曾有與者(覺悟之名不與一物,未曾有給予者)
雖勤作方便,而無動(dòng)離者(雖然勤作方便,卻沒有能動(dòng)搖、能脫離者)
不行施眾生,教行勝法施(不行施于眾生,卻教導(dǎo)他們行殊勝法施)
雖勤作方便,而無動(dòng)離者(雖然勤作方便,卻沒有能動(dòng)搖、能脫離者)
亦不得眾生,依倚淫欲者(也得不到眾生,有依倚淫欲的實(shí)人)
欲中無有邪,可與非邪合(欲望中并無邪實(shí),可與“非邪”相合)
妄語諸眾生,有緣者應(yīng)化(對(duì)妄語的眾生,有緣者應(yīng)當(dāng)教化)
雖勤作方便,而無動(dòng)離者(雖然勤作方便,卻沒有能動(dòng)搖、能脫離者)
兩舌與惡口,及以非時(shí)言(兩舌與惡口,以及不合時(shí)宜的言語)
如是等言說,如響令人惑(像這樣的言說,如同回響令人迷惑)
此法無處所,亦不可染著(這些法沒有處所,也不可染著)
此諸聲如響,知其無所依(這些音聲如同回響,了知它們無所依傍)
本所有無明,深計(jì)著于我(本來所有的無明,深深地計(jì)度執(zhí)著于“我”)
以知我真實(shí),無能動(dòng)離者(因?yàn)榱酥拔摇钡恼鎸?shí),沒有能動(dòng)搖、能脫離者)
亦能知嗔恚,畢竟無有相(也能了知嗔恚,畢竟沒有形相)
菩提無相故,無能動(dòng)離者(因?yàn)橛X悟無相,沒有能動(dòng)搖、能脫離者)
若能知邪見,是名為正見(若能了知邪見,這就名為正見)
以過著見法,無能動(dòng)離者(因?yàn)槌搅藢?duì)“見法”的執(zhí)著,沒有能動(dòng)搖、能脫離者)
不教諸眾生,而以女色施(不教導(dǎo)眾生,而以女色作布施)
賢圣所禁制,是施有過患(賢圣所禁止,這種布施有過患)
邪見所持戒,圣道所捐棄(邪見所持的戒,是圣道所舍棄的)
智者不應(yīng)教,以此求圣法(智者不應(yīng)教導(dǎo)以此求取圣法)
外道所稱贊,種種諸忍相(外道所稱贊的,種種忍辱的相狀)
此忍非正道,令人到涅槃(此忍非是正道,不能令人到達(dá)涅槃)
外道所稱贊,五熱精進(jìn)法(外道所稱贊的,五熱炙身的精進(jìn)法)
不能至菩提,智者應(yīng)舍離(不能到達(dá)菩提,智者應(yīng)當(dāng)舍離)
外道諸禪定,盡行諸有想(外道的各種禪定,都行于“有”的想)
非諸佛所贊,是以不教他(并非諸佛所贊嘆,因此不以此教他)
不用世俗慧,教化諸眾生(不用世俗的智慧,教化眾生)
此慧不能得,不思議佛慧(此慧不能獲得不可思議的佛慧)
于清凈眾生,成就無畏者(對(duì)于清凈眾生,成就無畏的人)
我說于是眾,不行四攝法(我于這樣的眾中,說不必行四攝法)
深敬念佛者,不教離是著(深心敬念佛的人,不教他離開這種執(zhí)著)
佛有無染智,亦無諸障礙(佛有無染的智慧,也沒有種種障礙)
深敬念法者,不教離是著(深心敬念法的人,不教他離開這種執(zhí)著)
離欲最勝法,云何而可離(離欲是最勝法,如何可以脫離?)
不著眾生想,而發(fā)菩提心(不執(zhí)著眾生之想,而發(fā)菩提心)
菩提不可著,云何而得離(菩提不可執(zhí)著,如何可以脫離?)
父母及兄弟,姊妹男女想(對(duì)父母、兄弟、姊妹、男女的執(zhí)想)
此想皆如幻,云何而可離(這些執(zhí)想都如幻化,如何可以脫離?)
此想一切處,無法無所有(這些執(zhí)想在一切處,無法、無所有)
無法無有故,云何而可離(因?yàn)闊o法、無有,如何可以脫離?)
晝想及夜想,半月一月想(對(duì)白晝、黑夜、半月、一月的執(zhí)想)
此想無真實(shí),如熱時(shí)炎水(這些執(zhí)想無有真實(shí),如同炎熱時(shí)的陽焰水影)
施想與戒想,忍辱精進(jìn)想(對(duì)布施、持戒、忍辱、精進(jìn)的執(zhí)想)
此想非真想,云何以想離(這些想并非真實(shí)之想,如何以“想”來脫離?)
定想及慧想,菩提心之想(對(duì)禪定、智慧、菩提心的執(zhí)想)
力無畏諸根,是想皆虛誑(對(duì)十力、四無畏、諸根的執(zhí)想,這些想皆是虛誑)
諸覺及道想,佛想與法想(對(duì)各種覺、道的執(zhí)想,對(duì)佛、對(duì)法的執(zhí)想)
皆從無知起,云何離此想(都從無明生起,如何脫離這些想?)
分別諸僧想,此想亦眾多(分別執(zhí)著僧眾之想,這些想也很眾多)
從分別起故,我說不可離(因?yàn)槭菑姆謩e生起的緣故,我說不可脫離)
不著菩提想,及一切智想(不執(zhí)著菩提之想,及一切智之想)
此想遠(yuǎn)諸佛,不思議菩提(這些想遠(yuǎn)離諸佛,遠(yuǎn)離不思議的菩提)
以是故我說,波旬無智人(因此我說,波旬是無智之人)
不離此諸想,而遠(yuǎn)求菩提(不遠(yuǎn)離這些執(zhí)想,而遠(yuǎn)求菩提)
諸法及菩提,皆悉知如如(了知一切法及菩提,其性皆如如)
宣說不離義,去魔憂惱心(宣說“不離”的義理,除去魔的憂惱心)”
世尊篤定地宣說完這降伏、遣退魔王的法門后,法會(huì)中的十億眾生,心中的猶豫之箭被徹底拔除,再也沒有絲毫疑惑,證得了大智慧的光明,于一切諸法之中成就了無生法忍。這十億眾生同心同德,恭敬地站在佛陀面前,誦出了偈語:
“不思議佛道,今我以證知(那不可思議的佛道,如今我已親身證知)
佛是導(dǎo)世師,除斷我疑心(佛陀是導(dǎo)引世間的導(dǎo)師,除盡斷絕了我的所有疑心)
以逮大照明,安住佛法中(因?yàn)楂@得偉大的智慧光明,得以安住于佛法之中)
諸方明凈故,得見一億佛(由于十方世界明澈清凈的緣故,得以覲見一億尊佛)
亦得見其法,知色等不生(也得以親見其教法,了知色法等一切本自不生)
遭遇救世師,得凈如是智(有幸值遇救世之師,獲得了如此清凈的智慧)
亦得見一億,諸佛嚴(yán)凈土(亦能得見一億,諸佛莊嚴(yán)的清凈國(guó)土)
無上導(dǎo)世師,皆悉住其中(那無上的世間導(dǎo)師,全都安住于那些凈土之中)”
這十億眾生誦完偈語后,紛紛脫下身上穿著的精美上好衣物,懷著供養(yǎng)正法的歡喜之心,恭敬地奉送給佛陀,并且說道:“愿這部妙法能流傳遍布世間,讓一切眾生都能親耳聽聞。”
這時(shí),阿難向佛陀稟白道:“世尊,如果有眾生聽聞這部降伏、遣退魔王的法門,能夠深信不疑、領(lǐng)會(huì)貫通,心中不生疑惑,這樣的善男子、善女人,能獲得多少福報(bào)呢?”
佛陀告訴阿難:“若是善男子、善女人,僅僅聽聞這部降伏、遣退魔王的法門一次,便能深信不疑、領(lǐng)會(huì)貫通,心中不生疑惑,他所獲得的功德福報(bào),多得無法計(jì)量。”
阿難又向佛陀問道:“他所獲得的福報(bào),能用比喻來知曉嗎?”
佛陀告訴阿難:“若是有善男子、善女人,在一天的上午,供養(yǎng)百千位諸佛;在中午,又供養(yǎng)百千位諸佛;到了下午,依舊供養(yǎng)百千位諸佛。他對(duì)每一位諸佛都恭敬尊重、贊嘆稱頌,還奉上精美的房舍供諸佛居住,凡是諸佛所需的一切物資,都準(zhǔn)備得充足完備,就這樣持續(xù)了百千劫的時(shí)間。阿難,你覺得這樣的善男子、善女人,所獲得的功德多不多呢?”
阿難向佛陀稟白道:“世尊,太多了,太多了!多得無法計(jì)量,難以用比喻來形容。”
佛陀告訴阿難:“若是有善男子、善女人,僅僅聽聞這部降伏、遣退魔王的法門一次,便能深信不疑、領(lǐng)會(huì)貫通,心中不生疑惑,他所獲得的福報(bào),要遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過前者。”
就在這時(shí),虛空中出現(xiàn)了三位追求菩薩道的善男子,他們憑空顯現(xiàn),緩緩前來,每人手中都持著一朵巨大的蓮花。那蓮花高大寬廣,超過了須彌山,有著百千萬億片花瓣,綻放出百千萬億種光彩色澤。
這時(shí),尊者阿難與法會(huì)中的所有眾生,都遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見了這三位追求菩薩道的善男子,看著他們緩緩走來,心中都生出了稀有難得的敬意。
阿難向佛陀稟白道:“世尊,這三位善男子,是從哪里來的呢?”
佛陀告訴阿難:“在東方,越過恒河沙數(shù)那么多的佛國(guó)世界,有一個(gè)世界名叫‘花高須彌山’。這三位善男子,在那個(gè)世界聽聞了這部法門,以及相關(guān)的因緣事跡,因此特地來到這里。”
阿難又問道:“那個(gè)世界的佛陀,名號(hào)是什么呢?”
佛陀告訴阿難:“那個(gè)世界的佛陀,名為‘華高須彌山王如來、應(yīng)供、正等正覺’,如今正在那里宣說妙法。”
這時(shí),三位追求菩薩道的善男子,走到釋迦牟尼佛的面前,以頭面觸碰佛陀的雙足以示恭敬,又向右繞著佛陀走了三圈,然后右膝著地,雙手合十,專心致志地將手中的蓮花撒向佛陀,同時(shí)說道:“世尊,我們?nèi)缃駥?duì)這部法門,能夠深信不疑、領(lǐng)會(huì)貫通,心中沒有絲毫疑惑。為什么呢?因?yàn)槲覀儗?duì)這部法門的信心,就如同如來一般,堅(jiān)定不移。”
這時(shí),第一位追求菩薩道的善男子向佛陀稟白道:“世尊,如果有人說‘我就是如來’,這句話便是真實(shí)不虛的正說。為什么呢?因?yàn)槲覍?duì)這部法門,已經(jīng)沒有絲毫的疑惑了。”
第二位追求菩薩道的善男子接著稟白道:“世尊,如果有人說‘我就是世尊’,這句話便是真實(shí)不虛的正說。為什么呢?因?yàn)槲覍?duì)這部法門,已經(jīng)沒有絲毫的疑惑了。”
第三位追求菩薩道的善男子也稟白道:“世尊,如果有人說‘我就是佛’,這句話便是真實(shí)不虛的正說。為什么呢?因?yàn)槲覍?duì)這部法門,已經(jīng)沒有絲毫的疑惑了。”
這時(shí),法會(huì)之中的百千眾生,聽了這番話,心中都騷動(dòng)不安,再也無法安穩(wěn)地坐在原位,紛紛暗自思忖:“世間不會(huì)有兩位佛陀同時(shí)出世,這三位善男子,究竟是為了什么緣故,說出這樣的話呢?”眾人心中這般想過之后,又互相轉(zhuǎn)告,隨后便都安靜下來,不再言語——他們知道世尊還坐在法座之上,自然會(huì)為大家解說這三位菩薩話語中的深意。
阿難向佛陀稟白道:“世尊,這三位菩薩的名字是什么呢?他們竟然能發(fā)出這般如同獅子吼一般的勇猛宣言。”
佛陀告訴阿難:“第一位菩薩名叫‘樂求如來音聲’,第二位菩薩名叫‘樂求世尊音聲’,第三位菩薩名叫‘樂求佛音聲’。阿難你應(yīng)當(dāng)知曉,正因?yàn)檫@個(gè)緣故,這三位大菩薩才會(huì)說出那樣的話。”
阿難又向佛陀稟白道:“世尊,如今法會(huì)之中有百千眾生,心中都騷動(dòng)不安,他們?cè)谙搿篱g不會(huì)有兩位佛陀同時(shí)出世’,不明白這三位菩薩為什么會(huì)說出那樣的話。唯愿如來為大家詳細(xì)解說其中的義理,讓法會(huì)中的大眾心不再騷動(dòng),讓他們所種下的善根,能夠增長(zhǎng)、清凈、明潔。
世尊,就好像有人沐浴之后,修剪整齊頭發(fā)指甲,膚色變得鮮亮潔凈;若是再用赤紅的栴檀香水沐浴身體,膚色會(huì)比之前更加鮮亮潔凈。世尊,這些眾生也是如此,若是聽聞您解說這番話的深意,他們所種下的善根,也會(huì)變得更加增長(zhǎng)、清凈、明潔,勝過從前百倍。”
就在這時(shí),世尊便誦出了偈語:
“皆共一心聽,我說是語義(請(qǐng)大家專心聆聽,我將解說這名稱的真義)
何故名如來,世尊及佛耶(為何稱為如來、世尊與佛陀呢?)
能知過去如,亦知未來如(能如實(shí)知曉過去的真相,也能如實(shí)知曉未來的真相)
見一切法如,是故名如來(徹見一切法的如實(shí)本性,因此名為“如來”)
如先昔諸佛,行不思議施(如同往昔諸佛,行持不可思議的布施)
我亦行此施,是故作是說(我也如此行持布施,故而能這樣宣說)
如先昔諸佛,求無依倚道(如同往昔諸佛,追求無所依傍的大道)
我亦如是求,是故名如來(我也如此追求,因此名為“如來”)
不住一切法,求寂靜菩提(不執(zhí)著于任何法相,求取寂靜的菩提)
亦不得菩提,是故名如來(卻也并不真正得到菩提,因此名為“如來”)
如昔諸菩薩,勤苦行忍辱(如同往昔的菩薩們,勤苦修習(xí)忍辱)
我亦行是忍,能到忍彼岸(我也如此修習(xí)忍辱,能到達(dá)忍辱的彼岸)
如我昔精進(jìn),勤求于菩提(如同我往昔精進(jìn),勤求菩提)
彼亦勤精進(jìn),是故名如來(他也如此勤修精進(jìn),因此名為“如來”)
彼已能通達(dá),諸法平等相(他已能徹底通達(dá),諸法平等的實(shí)相)
亦不生心念,是故名如來(并且不起任何分別心念,因此名為“如來”)
不念一切法,其性常平等(不執(zhí)念一切法,知其本性恒常平等)
知此平等已,而無差別心(了知此平等性后,便無有差別之心)
已能通達(dá)此,如如平等定(已能通達(dá)這如如不動(dòng)的平等正定)
通達(dá)此定故,是故名如來(因?yàn)橥ㄟ_(dá)此定的緣故,因此名為“如來”)
所說一切法,各自有性相(所說的一切法,各自有其性相)
已知此性相,畢竟常寂然(已知此等性相,畢竟恒常寂滅)
知相名為慧,知虛名為智(了知相狀名為慧,了知虛妄名為智)
若能知眾生,名到慧彼岸(若能如實(shí)了知眾生,便稱為到達(dá)智慧的彼岸)
如先昔智者,智慧到彼岸(如同往昔的智者,以智慧到達(dá)彼岸)
亦不得此慧,到彼岸寂然(也并不執(zhí)著此智慧,到達(dá)彼岸而寂然)
彼亦得此慧,而到于彼岸(他也獲得此智慧,而到達(dá)彼岸)
不得此慧故,是故名如來(因?yàn)椴粓?zhí)著此智慧,因此名為“如來”)
不得菩提如,其性相難議(不執(zhí)取菩提的“如”,其性相不可思議)
不得一切法,是故名如來(不執(zhí)取一切法,因此名為“如來”)
已能逮無著,不著如如來(已能達(dá)到無執(zhí)境界,連“如如”也不執(zhí)著)
不著一切法,通無著道故(不執(zhí)著一切法,因?yàn)橐淹ㄟ_(dá)無執(zhí)之道)
如先導(dǎo)世師,能知見正道(如同先前的導(dǎo)世之師,能知見正道)
此道真實(shí)相,未曾有始終(此道的真實(shí)相狀,從未有開始與終結(jié))
彼亦如是修,最勝無上道(他也如此修習(xí),最勝無上的大道)
此道無始終,性空無所有(此道無始無終,自性空寂,一無所有)
知道無始終,諸法皆平等(了知道體無始無終,諸法皆平等)
亦知如平等,是故名如來(也了知這如如的平等性,因此名為“如來”)
道如菩提如,及與不住如(大道之如、菩提之如,以及無所住之如)
知如如虛空,是故名如來(了知這些“如”如同虛空,因此名為“如來”)
我所說諸法,其如常平等(我所說的諸法,其“如”恒常平等)
若能見此如,應(yīng)當(dāng)求菩提(若能親見此“如”,便應(yīng)當(dāng)求取菩提)
阿難以是事,彼作如是說(阿難,正因?yàn)檫@些事理,他才如此宣說)
如說能修行,彼亦如是行(如其所言能去修行,他也如此踐行)
若能行是行,能作如是說(若能踐行這樣的修行,便能作如此的宣說)
知是不退轉(zhuǎn),無畏諸菩薩(可知這是不退轉(zhuǎn)的,無所畏懼的諸位菩薩)
阿難應(yīng)當(dāng)知,無畏諸菩薩(阿難你應(yīng)當(dāng)知道,這些無畏的菩薩)
能作如是說,自言是如來(能作這樣的宣說,自稱是“如來”)”
阿難向佛陀稟白道:“世尊,是因?yàn)槭裁匆蚓墸C得了怎樣的法門,才被稱為‘世尊’呢?”
就在這時(shí),世尊便誦出偈語:
“皆共一心聽,此百千億劫(請(qǐng)大家專心聆聽,這百千億劫以來)
求如是菩提,無量難思議(所求的如是菩提,無量無邊難以思議)
為諸眾生故,求如是菩提(為了所有眾生的緣故,求取這樣的菩提)
未曾有怖畏,是故名世尊(從未有過怖畏,因此名為“世尊”)
不畏于生死,正住生死中(不畏懼生死,卻安住于生死之中)
化度諸眾生,是故名世尊(教化濟(jì)度一切眾生,因此名為“世尊”)
云何不怖畏,云何住生死(為何能不怖畏?為何能住生死?)
云何度眾生,云何名世尊(為何能度眾生?為何名為世尊?)
生死無有法,而可破壞者(生死之中并無一法,是可以被破壞的)
不牢不破壞,以此度眾生(它既不堅(jiān)固也無可壞,以此智慧度化眾生)
是名不怖畏,是名住生死(這便是不怖畏,這便是住生死)
是名度眾生,是名為世尊(這便是度眾生,這便名為世尊)
知諸法虛空,而無怯弱心(了知諸法本空,因而沒有怯弱之心)
宣說諸法相,而無所怖畏(宣說諸法實(shí)相,而無所怖畏)
已斷諸怖畏,遠(yuǎn)離諸難處(已經(jīng)斷除一切怖畏,遠(yuǎn)離種種險(xiǎn)難之處)
不畏難處故,度難處眾生(因?yàn)椴晃窇蛛y處,故能度脫難處的眾生)
度多億眾生,過生死險(xiǎn)難(度脫無數(shù)億眾生,越過生死的險(xiǎn)難)
亦不得生死,及所度眾生(卻也并不執(zhí)著生死,以及所度的眾生)
安置諸眾生,寂靜涅槃岸(將眾生安置于寂靜的涅槃彼岸)
亦不得眾生,是名為世尊(也并不執(zhí)著眾生,這便名為“世尊”)
恒為諸眾生,說如虛空法(恒常為諸眾生,宣說如虛空般的法)
未曾生怖畏,是名為世尊(從未生起怖畏,因此名為“世尊”)
法性無差別,說有種種名(法性本無差別,隨緣安立種種名相)
平等如菩提,菩提不可得(其性平等如同菩提,而菩提亦不可得)
教導(dǎo)諸眾生,令趣向菩提(教導(dǎo)一切眾生,令其趣向菩提)
雖教如是法,未曾有所說(雖然教導(dǎo)這樣的法,卻未曾有所言說)
不可說而說,度脫多眾生(于不可說中而說,度脫無量眾生)
無畏無所取,是故名世尊(無所畏懼亦無所取著,因此名為“世尊”)
遠(yuǎn)離一切想,能修菩提相(遠(yuǎn)離一切妄想,方能修證菩提之相)
已過一切想,是名為世尊(已經(jīng)超越一切妄想,這便名為“世尊”)
已能滅諸想,煩惱無有余(已能滅盡一切妄想,煩惱無有剩余)
以是故得稱,名之為世尊(因此得以被稱,名為“世尊”)
以慧觀諸法,知諸法平等(以智慧觀察諸法,了知諸法平等)
常不求少法,是故名世尊(恒常不希求任何一法,因此名為“世尊”)
不重于名譽(yù),亦不求名譽(yù)(不看重名譽(yù),也不追求名譽(yù))
恒為諸眾生,說離名譽(yù)法(恒常為諸眾生,宣說遠(yuǎn)離名譽(yù)之法)
菩提離名譽(yù),彼亦如是求(菩提遠(yuǎn)離名譽(yù),他也如是追求)
若有重名譽(yù),是名遠(yuǎn)菩提(若有人看重名譽(yù),這便名為遠(yuǎn)離菩提)
是聲猶如響,分別故多種(這些名號(hào)如同回響,因分別故有多種)
橫生諸分別,我有如是名(橫生種種分別,認(rèn)為“我有如是名號(hào)”)
不著一切聲,亦不依倚名(不執(zhí)著一切音聲,也不依傍名號(hào))
無戲論菩提,是名為世尊(證得無戲論的菩提,這便名為“世尊”)
知如是諸法,名之為世尊(了知如是諸法,稱之為“世尊”)
亦不得菩提,是故名世尊(也并不執(zhí)著菩提,因此名為“世尊”)
知如是諸法,而無有所著(了知如是諸法,而無所執(zhí)著)
求如是菩提,解脫無有漏(求取如是菩提,獲得無有漏的解脫)
阿難以是事,及諸余因緣(阿難,正因?yàn)檫@些事理,以及其他種種因緣)
菩薩摩訶薩,自言是世尊(菩薩摩訶薩,才自稱是“世尊”)”
阿難又向佛陀稟白道:“世尊,是因?yàn)槭裁匆蚓墸C得了怎樣的法門,才被稱為‘佛’呢?”
就在這時(shí),世尊便誦出偈語:
“覺知一切法,此法無所有(洞悉一切法,這些法本自空無所有)
已覺無有法,是故名為佛(覺悟到并無一法可得,因此名為“佛”)
覺了諸煩惱,不令得自在(徹見一切煩惱,不令其得逞自在)
以智離煩惱,是故名為佛(以智慧遠(yuǎn)離煩惱,因此名為“佛”)
能覺此身空,此身無所屬(能覺悟此身本空,此身無所歸屬)
此身不牢固,牢固不可得(此身本不堅(jiān)固,所謂的堅(jiān)固了不可得)
愚于不牢身,而生堅(jiān)牢想(愚癡對(duì)不堅(jiān)牢之身,卻生起堅(jiān)牢的妄想)
彼如實(shí)覺知,是故名為佛(他能如實(shí)地覺悟知曉,因此名為“佛”)
覺無明無智,自性無所有(覺悟無明本無智慧,其自性空無所有)
已得于明智,是故名為佛(已獲得真正的明達(dá)智慧,因此名為“佛”)
所有過去想,覺知是無想(所有過去的念頭,覺悟了知實(shí)為無想)
知想無相故,更不隨此相(了知念頭本無相狀,便不再追隨此等虛相)
修未來諸想,現(xiàn)在想亦然(推究未來的種種念頭,現(xiàn)在的念頭也是如此)
已修一切想,是故名為佛(已透徹觀修一切心念,因此名為“佛”)
覺知色前際,未曾有生起(覺悟了知色法在先,也未曾有真實(shí)生起)
凡小雖分別,不能令色生(凡夫小乘雖加分別,卻不能令色法實(shí)生)
覺受無根本,根本不可得(覺悟感受本無根源,其根源了不可得)
于一切法中,亦無有受者(在一切法中,也并無一個(gè)領(lǐng)受者)
知想猶如幻,其性無所有(了知想蘊(yùn)猶如幻化,其自性空無所有)
于一切法中,不為想所累(在一切法中,不為想蘊(yùn)所系縛)
知行不能作,種種諸身相(了知行蘊(yùn)并不能造作,種種身體形相)
身空行亦空,是故無所作(身空行亦空,所以實(shí)無造作)
知行及與身,猶如芭蕉樹(了知行蘊(yùn)與身體,猶如芭蕉樹中空)
如實(shí)能覺知,是故名為佛(能如實(shí)地覺悟知曉,因此名為“佛”)
觀識(shí)之實(shí)性,亦不在身內(nèi)(觀察識(shí)蘊(yùn)的真實(shí)性,既不在身體之內(nèi))
亦不在身外,而可有是識(shí)(也不在身體之外,而可實(shí)有這識(shí)蘊(yùn))
于一切法中,識(shí)性不可得(在一切法中,識(shí)的自性了不可得)
而于此身中,無形無處所(而在這身體之中,它無形無相亦無處所)
能如是知識(shí),識(shí)性無所有(能如此了知識(shí)蘊(yùn),識(shí)的自性空無所有)
無想猶如幻,未曾見識(shí)生(無想猶如幻化,未曾見有識(shí)真實(shí)生起)
于一切法中,無有見識(shí)者(在一切法中,并無一個(gè)能見能識(shí)者)
一切眾生性,未曾有作者(一切眾生的自性,從未曾有一個(gè)造作者)
眾生無作者,諸法畢竟然(眾生既無造作者,諸法畢竟空寂)
若法若眾生,無有來去相(無論是法還是眾生,都無有來去的相狀)
覺一切諸法,畢竟無有相(覺悟一切諸法,畢竟無有任何形相)
無分別戲論,是故名為佛(無有分別與無義爭(zhēng)論,因此名為“佛”)
如諸佛不住,佛正法大乘(如同諸佛無所住著,佛的正法與大乘)
不住一切法,是故名為佛(不執(zhí)住于一切法,因此名為“佛”)
如如諸法如,諸佛不住如(真如即是諸法如,諸佛也不住著于“如”)
佛如菩提如,是竟不可得(佛如、菩提如,畢竟不可得)
為求菩提故,應(yīng)發(fā)如是心(為求菩提的緣故,應(yīng)發(fā)這樣的心)
能覺此心相,少法不可得(能覺悟此心的相狀,微少之法亦不可得)
為求菩提故,應(yīng)發(fā)如是心(為求菩提的緣故,應(yīng)發(fā)這樣的心)
此心菩提等,亦覺知如幻(此心與菩提平等,也覺悟了知如幻)
阿難以是事,彼作如是說(阿難,正因?yàn)檫@些事理,他才如此宣說)
自言我是佛,如佛導(dǎo)世師(自稱“我是佛”,如同導(dǎo)世之師的佛陀)
以佛之名聲,說如是等法(以佛的名號(hào),宣說這樣的法)
若有住此法,盡應(yīng)求菩提(若有安住此法的,都應(yīng)求取菩提)
若有知此法,是則近菩提(若有知曉此法的,便是接近菩提)
于一切法中,不生諸疑惑(在一切法中,不生起種種疑惑)
于諸法無疑,必為世間上(對(duì)諸法無疑惑,必成為世間最上)
已知此法故,能解密語義(因?yàn)橐蚜酥朔ǎ誓芙馕蛎苷Z深義)”
世尊解說完“如來”“世尊”“佛”的名號(hào)深意之后,法會(huì)中的百千眾生一同向佛陀稟白道:“世尊,我們心中再也沒有疑惑的羅網(wǎng),證得了大智慧的光明,已然領(lǐng)會(huì)了大菩薩被稱為‘如來’‘世尊’‘佛’的深刻義理。這是因?yàn)橐磺兄T法的本體,本就不可執(zhí)取。我們于一切諸法之中,證得了安住法性的無生法忍。
如來如今就像慈愛的父母一般,憐憫接納我們,不讓我們的內(nèi)心產(chǎn)生絲毫騷動(dòng)。我們也得以覺知那永不擾動(dòng)的法性,它就如同虛空一般,不會(huì)被任何事物擾動(dòng)。為什么呢?因?yàn)槲覀內(nèi)缃褚讶挥X悟,一切諸法都如同虛空,本來就沒有絲毫擾動(dòng)的自性。”
這時(shí),法會(huì)中的百千眾生,以頭面觸碰佛陀的雙足以示恭敬,又向右繞佛三圈,然后在離佛陀不遠(yuǎn)的地方,安靜地坐下。
就在這時(shí),法會(huì)中有一位大菩薩,名叫常笑,他的眼、耳、鼻、舌、身、意六根全然清凈。常笑菩薩當(dāng)即從座位上起身,手持各色鮮花撒向佛陀,隨即誦出偈語:
“眾生多果想,能解彼果想(眾生多有對(duì)果位的執(zhí)想,能解悟那種對(duì)果位的執(zhí)想)
離果得具足,故禮世間智(遠(yuǎn)離對(duì)果位的執(zhí)著才能獲得圓滿,因此我禮敬世間圓滿的智慧)
眾生貪著果,行種種果名(眾生貪愛執(zhí)著果位,追求種種果位的名稱)
唯佛能除解,故禮世間智(唯有佛陀能徹底消除化解,因此我禮敬世間圓滿的智慧)
宣說果平等,而以覺悟他(宣說一切果位本質(zhì)平等,并以此覺悟他人)
說果是假名,故禮世間智(闡明果位只是權(quán)宜假名,因此我禮敬世間圓滿的智慧)
宣說平等法,住平等法中(宣說諸法平等的真諦,安住于平等的法性之中)
覺一切法等,故禮世間智(覺悟一切法本來平等,因此我禮敬世間圓滿的智慧)
眾生得果想,除此有得心(眾生懷有證得果位的執(zhí)想,斷除這種有所得的心)
唯佛能除斷,故禮世間智(唯有佛陀能徹底斷除,因此我禮敬世間圓滿的智慧)
具知果寂滅,不住種種果(全然了知果位本是寂滅,不滯留在任何果相中)
諸佛善密語,故禮世間智(諸佛善用深密智慧的言語,因此我禮敬世間圓滿的智慧)”
常笑這位六根清凈的大菩薩,誦完偈語之后,又恭敬地贊嘆世尊,以頭面觸碰佛陀的雙足,向右繞佛三圈,然后在離佛陀不遠(yuǎn)的地方站定,一心一意觀望著佛陀,眼睛一眨不眨,滿心歡喜地安住于當(dāng)下。
就在這時(shí),法會(huì)中又有一位大菩薩,名叫蓮華德藏,他當(dāng)即從座位上起身,手持鮮花撒向佛陀,誦出這樣的偈語:
“眾生多有想,能解此有心(眾生多有妄想執(zhí)念,能解悟這執(zhí)著存在的心)
離怖無所取,故禮牟尼尊(遠(yuǎn)離怖畏而無所取著,因此禮敬寂靜的尊者)
于諸有寂靜,說無所有法(于一切存在中證得寂靜,宣說本無所有的法)
遠(yuǎn)離一切有,故禮牟尼尊(遠(yuǎn)離一切存在相的執(zhí)取,因此禮敬寂靜的尊者)
知有是空無,其性無有我(了知存在本是空無,其自性中沒有實(shí)我)
以遠(yuǎn)離有畏,故禮牟尼尊(因?yàn)檫h(yuǎn)離了對(duì)存在的畏懼,因此禮敬寂靜的尊者)
遠(yuǎn)離諸憂戚,能拔憂戚者(遠(yuǎn)離一切憂愁悲戚,并能拔除眾生的憂戚)
永斷諸系縛,故禮牟尼尊(永遠(yuǎn)斷除所有系縛,因此禮敬寂靜的尊者)”
這時(shí),蓮華德藏大菩薩誦完這首偈語后,恭敬地贊嘆世尊,隨即又誦出一首偈語,向佛陀稟白道:
“于后惡世中,若有聞此經(jīng)(在未來濁惡的世間里,若有聽聞此經(jīng)者)
不生怖畏者,皆應(yīng)合掌禮(內(nèi)心不生恐懼畏怖,眾人都應(yīng)合掌敬禮)”
這時(shí),無垢意大菩薩當(dāng)即在佛陀面前,誦出偈語:
“若有聞此經(jīng),不生疑惑者(若有聽聞此經(jīng),不生起疑惑的人)
于一切時(shí)中,應(yīng)以眾花散(在一切時(shí)中,都應(yīng)以種種香花散灑供養(yǎng))”
這時(shí),廣思惟大菩薩當(dāng)即在佛陀面前,誦出偈語:
“此經(jīng)中廣說,無量諸佛法(此經(jīng)中廣泛宣說,無量諸佛的妙法)
眾生聞是法,不疑惑者少(眾生聽聞此法,能不生疑惑的極少)
貪著于己身,生種種身想(貪愛執(zhí)著自己的身體,生起種種對(duì)身體的妄想)
得聞如是經(jīng),云是顛倒說(聽聞這樣的經(jīng)典,反說是顛倒之說)
當(dāng)知屬于魔,為魔所抑持(應(yīng)知這類人屬于魔類,已被魔所控制)
無智聞此經(jīng),返更生疑惑(無智之人聞此經(jīng),反而更生疑惑)”
這時(shí),青蓮華目大菩薩當(dāng)即在佛陀面前,誦出偈語:
“若有聞此經(jīng),深生信樂者(若有聽聞此經(jīng),深生信心好樂的人)
此人處世間,猶如最上塔(此人處于世間,猶如最尊貴的佛塔)”
這時(shí),樂供養(yǎng)塔大菩薩當(dāng)即在佛陀面前,誦出偈語:
“若有聞此經(jīng),不生疑惑者(若有聽聞此經(jīng),不生疑惑的人)
猶如世間眼,亦名施眼者(猶如世間的眼目,也可稱為施予光明者)”
這時(shí),渴仰意大菩薩當(dāng)即在佛陀面前,誦出偈語:
“雖在生死中,應(yīng)數(shù)生渴仰(雖在生死輪回中,應(yīng)當(dāng)時(shí)常生起渴仰)
不著一切法,能不疑此經(jīng)(不執(zhí)著一切法,方能不懷疑此經(jīng))”
這時(shí),樂以衣施大菩薩當(dāng)即在佛陀面前,誦出偈語:
“應(yīng)以多億衣,細(xì)軟而平正(應(yīng)以億數(shù)衣物,細(xì)軟而平整的)
以供覆其身,不疑此法者(用來供養(yǎng)覆蓋其身,那些不疑此法的人)”
這時(shí),樂以食施大菩薩當(dāng)即在佛陀面前,誦出偈語:
“所說諸肴膳,味中最上者(所說種種佳肴膳食,味道中最上妙的)
應(yīng)以供其人,不疑此法者(應(yīng)用來供養(yǎng)此人,那不疑此法的人)”
這時(shí),悲念樂見眾生大菩薩當(dāng)即在佛陀面前,誦出偈語:
“悲念諸眾生,應(yīng)數(shù)數(shù)涕泣(悲念一切眾生,應(yīng)當(dāng)數(shù)數(shù)流淚哭泣)
而于此經(jīng)中,無有信樂意(而對(duì)此經(jīng)典,卻沒有信受好樂之心)
若人少時(shí)間,疑惑于此經(jīng)(若有人短暫片刻,對(duì)此經(jīng)生起疑惑)
當(dāng)知地獄來,還趣向地獄(當(dāng)知是從地獄中來,還將墮回地獄)
親近惡知識(shí),不解是深法(因親近惡知識(shí),不能解悟這深法)
無明網(wǎng)所覆,不向此妙趣(被無明之網(wǎng)覆蓋,不趨向此妙法旨趣)
破戒自纏裹,惡意好求短(破戒自我纏縛,心懷惡意好尋人短)
貪著于利養(yǎng),能誹謗是經(jīng)(貪著名聞利養(yǎng),便能誹謗此經(jīng))
不勤求菩提,懈怠不精進(jìn)(不勤求菩提,懈怠不精進(jìn))
惡慧樂小法,不信解是經(jīng)(惡慧樂著小法,不能信解此經(jīng))
貪利養(yǎng)眾生,計(jì)我隨愛欲(貪求利養(yǎng)的眾生,執(zhí)計(jì)我相隨順愛欲)
深著于三世,不能信是經(jīng)(深執(zhí)著于過去、現(xiàn)在、未來三世,不能信受此經(jīng))
愚佷惡心性,染愛盲無智(愚癡狠惡心性,染著愛欲盲目無智)
好樂多談?wù)f,而不信是經(jīng)(好樂多作談?wù)摚瑓s不信受此經(jīng))
好選擇衣服,貪味嗜飲食(喜好挑選衣服,貪求美味嗜好飲食)
少于白法者,能誹謗是經(jīng)(鮮少修習(xí)善法的人,便會(huì)誹謗此經(jīng))
著果諸眾生,好說著果法(執(zhí)著果位的眾生,喜好宣說執(zhí)果之法)
解佛微密語,如是者甚難(能解佛微密語,像這樣的人極為難得)
過去先昔佛,無上導(dǎo)世師(過去往昔諸佛,無上導(dǎo)世的師尊)
盡能供養(yǎng)者,能信解是經(jīng)(凡是能盡心供養(yǎng)的,才能信解此經(jīng))”
這時(shí),遠(yuǎn)離惡法大菩薩當(dāng)即在佛陀面前,誦出偈語:
“愚心貪著果,能誹謗是經(jīng)(愚癡心貪執(zhí)果位,便能誹謗此經(jīng))
應(yīng)遠(yuǎn)離是人,猶如臭糞穢(應(yīng)當(dāng)遠(yuǎn)離這種人,猶如遠(yuǎn)離臭穢糞污)
亦如爛死尸,行者皆遠(yuǎn)避(也如腐爛死尸,行路之人都遠(yuǎn)遠(yuǎn)躲避)
謗此經(jīng)眾生,皆應(yīng)常遠(yuǎn)離(誹謗此經(jīng)的眾生,都應(yīng)恒常遠(yuǎn)離)
猶如劫村賊,住大曠野中(猶如劫掠村莊的盜賊,住在大曠野中)
聞?wù)呓择Y走,恐為我作難(聽聞?wù)叨急捡Y逃走,唯恐給我造成災(zāi)難)
應(yīng)如是馳走,遠(yuǎn)離是惡賊(也應(yīng)這樣奔走,遠(yuǎn)離這等惡賊)
嗔恚懷惡意,誹謗是經(jīng)者(嗔恚心懷惡意,誹謗此經(jīng)的人)”
來源:《佛說廣博嚴(yán)凈不退轉(zhuǎn)輪經(jīng)》宋涼州沙門智嚴(yán)譯
翻譯:小悟
聲明:公眾號(hào)“談?wù)?論經(jīng)”致力于播撒儒釋道智慧火種,頌揚(yáng)中醫(yī)國(guó)粹與民俗精髓,守護(hù)并傳承華夏文明之光,積極弘揚(yáng)社會(huì)主義核心價(jià)值觀。所有內(nèi)容均不用于商業(yè)目的。若發(fā)布的圖片、文字或視頻存在版權(quán)爭(zhēng)議或來源標(biāo)注不當(dāng),敬請(qǐng)權(quán)利人通過私信或留言告知,我們將在收到通知后立即刪除或修正。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.