據《長江日報》4月6日報道,21歲女大學生曉晴(化名)在鍛煉時突然倒地,心跳呼吸全無。經15天全力救治后脫離生命危險,目前仍在武漢大學中南醫院接受治療。
A 21-year-old university student in Wuhan, Hubei province, is recovering after collapsing while exercising and showing no vital signs for several minutes, according to a report by the Yangtze River Daily on Monday.
2月26日,曉晴跑步時猝倒,8分鐘后被同學發現并實施胸外按壓,同時撥打120。急救人員到場后持續心肺復蘇并轉運至醫院。到院時,她瞳孔接近散大,仍無呼吸心跳,已錯過“黃金4分鐘”搶救時間窗。
The woman, identified by her nickname Xiaoqing, lost consciousness while running on Feb 26. She was found by classmates about eight minutes later, who immediately began chest compressions and called emergency services. Paramedics continued cardiopulmonary resuscitation (CPR) on the way to Zhongnan Hospital of Wuhan University.
Upon arrival, her pupils were nearly fully dilated, and she still had no detectable heartbeat or spontaneous breathing, with the critical "golden minutes" for resuscitation already having passed.
pupils /'pjuplz/ 瞳孔
spontaneous /spɑ?n?te?.ni.?s/ 自發的,自主的
醫院急救團隊立即啟動ECMO,從倒地到ECMO運轉共55分鐘。上機后心跳逐漸恢復,但腦灌注不足,醫護隨即實施亞低溫腦保護治療。當晚,曉晴突發嚴重左心衰、肺水腫,血壓驟降。醫院組織多學科會診,確診為暴發性心肌炎,且曉晴還合并多臟器損傷,救治難度極高。
專家團隊連夜手術改善心臟負荷和肺水腫,術后轉入重癥監護室。深度鎮靜治療3天后評估發現,雖有心跳但腦電活動嚴重受抑,存在成為植物人的風險。2月28日嘗試停用鎮靜藥物喚醒,曉晴恢復意識。3月1日成功撤離ECMO。3月12日,經過15天治療,其心臟和大腦功能恢復正常,脫離生命危險。但因多臟器受損,仍需繼續治療。
That night, she developed acute left-sided heart failure and pulmonary edema, accompanied by a sharp drop in blood pressure. A multidisciplinary team diagnosed her with fulminant myocarditis complicated by multiple organ damage, making treatment highly challenging.
fulminant /'fulm?n?nt/ (疾病)暴發性的
After 15 days of intensive care, her cardiac and neurological functions returned to normal, and she was no longer in immediate danger. However, she continues to receive treatment for residual organ damage.
![]()
醫生分析,此次意外由多重因素疊加所致。曉晴為準備論文長期熬夜,每天僅睡四五小時,依賴咖啡提神,身體已明顯疲憊。事發前5天,她確診流感,但仍堅持鍛煉。
![]()
醫生指出,熬夜會降低免疫力,病毒更易侵襲心肌,若在感染期間進行劇烈運動,會加重心臟負擔,誘發暴發性心肌炎。此次事件正是“熬夜+流感+劇烈運動”三重因素疊加導致心跳呼吸驟停。
疾控中心提醒:運動時這幾件事要注意!
針對此類事件,中國疾控中心曾發文科普:心肌炎,就是心臟肌肉的炎癥。它可能由病毒感染、自身免疫等問題引起。
而不當的劇烈運動,尤其是身體已經存在病毒感染(比如感冒、流感)時還強行“擼鐵”,可能加重心臟負擔,誘發或惡化心肌炎,甚至導致猝死。
In light of such cases, the Chinese Center for Disease Control and Prevention has warned that myocarditis, an inflammation of the heart muscle, can be triggered or worsened by strenuous exercise, especially when the body is already fighting a viral infection such as a cold or influenza.
strenuous /?stren.ju.?s/ 費力的,繁重的,耗費精力的
Intense physical exertion under such conditions can place excessive strain on the heart and, in severe cases, lead to sudden death.
三種危險的運動方式
? 已經感冒、發燒、拉肚子,還堅持高強度訓練。
?長期熬夜、極度疲勞,仍沖擊個人極限。
? 運動時或運動后,存在持續的心慌、胸悶、呼吸困難、前所未有的乏力。
醫生提醒,熬夜后想靠鍛煉“補償”身體,這種做法很危險!熬夜后第一要務是補覺,休息好后再運動;少吃高鹽高脂食物,多吃蘋果、胡蘿卜;多喝礦泉水和淡茶,盡量不喝含糖飲料和酒。
Doctors also caution against using intense exercise to "make up for" sleep deprivation. Rest should be the priority after a lack of sleep, with exercise resumed only after full recovery. They advise reducing intake of salty and fatty foods, consuming more fruits and vegetables, and staying hydrated with water or light tea, while avoiding sugary drinks and alcohol.
天氣回暖,科學運動,關注身體健康!
來源:中國青年報綜合九派新聞、長江日報、央視新聞、中國疾控中心
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學英語,每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.