近日,一艘搭載五臺尖端設備的試驗飛船在酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心升空,這些設備專為應對太空健康風險而研制。此次發(fā)射讓我們距離實現太空醫(yī)院的夢想更近一步。
Recently, an experimental spacecraft lifted off from the Jiuquan Satellite Launch Center carrying five cutting-edge devices built to tackle health risks in space. The flight brings us closer to turning the space hospital dream into reality.
![]()
3月30日19時00分,力箭二號遙一運載火箭在酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心東風商業(yè)航天創(chuàng)新試驗區(qū)發(fā)射升空,將搭載的新征程01衛(wèi)星、新征程02衛(wèi)星和天視衛(wèi)星01星共3顆衛(wèi)星順利送入預定軌道。深圳理工大學5件前沿設備搭載試驗飛船升空,將進行三年在軌試驗。曹紅祖攝
該項目由深圳理工大學牽頭主導,相關設備將在未來三年開展在軌測試。
The project is led by the Shenzhen University of Advanced Technology, and the equipment will undergo in-orbit tests over the next three years.
該校黨委書記朱迪儉表示,隨著全球太空探索競爭日趨激烈,航天員的健康已成為重要研究課題,中國正穩(wěn)步推進技術攻關、填補空白。
Zhu Dijian, the university's Party secretary, noted that as global competition in space exploration heats up, astronaut health has become a major research focus, and China is steadily working to fill in technological gaps.
該校與中國科學院微小衛(wèi)星創(chuàng)新研究院簽約共建未來太空醫(yī)院,旨在提升在軌健康監(jiān)測和疾病治療能力,為航天員及未來太空游客提供保障。
The university is partnering with the Innovation Academy for Microsatellites of the Chinese Academy of Sciences to develop a future space hospital, with the goal of improving in-orbit health monitoring and treatment to support astronauts and future space tourists.
該校未來醫(yī)學中心執(zhí)行主任、臨床醫(yī)學院院長徐志明介紹,太空環(huán)境對人體影響顯著:微重力會導致骨質流失、肌肉萎縮并損害心血管健康;輻射會損傷皮膚與內分泌系統、影響睡眠;狹小的生活空間也會給心理健康帶來壓力。
According to Xu Zhiming, president of the university's College of Clinical Medicine and executive director of its Future Medical Center, space conditions are tough on the human body: microgravity causes bone density boss and muscle atrophy and harms cardiovascular health; radiation damages skin and the endocrine system and affects sleep; and the tight living space can take a toll on mental health.
中國計劃在2030年前實現載人登月,并支持商業(yè)太空旅行發(fā)展,這意味著太空醫(yī)療保障的需求將持續(xù)增長。
China plans to land astronauts on the moon by 2030 and is supporting the growth of commercial space travel, meaning demand for in-space medical support will only go up.
這五臺設備從內部零件到材料均為太空環(huán)境量身定制,可實時向地球回傳數據,本次任務將測試其在軌運行效果。
All five devices are custom-designed for the space environment, from internal parts to materials, and can send data back to Earth in real time. This mission will test how well they work in orbit.
后續(xù)還將在太空開展動物乃至人體的相關試驗。
Further tests will later be carried out on animals and even humans.
中國科學院院士、該校未來醫(yī)學中心主任顧瑛研制了一款接觸式紫外無創(chuàng)光療儀,可模擬日光幫助航天員維持維生素D水平。在太空,人體骨密度每月會下降1%至2%,因此維生素D與鍛煉、藥物干預結合,對骨骼健康至關重要。
A non-invasive UVB therapy was developed by CAS Academician Gu Ying, who is also director of the Future Medical Center. It simulates sunlight to help astronauts maintain their vitamin D levels. In space, bone density can drop 1 percent to 2 percent each month, so vitamin D is essential for protecting bone health, alongside exercise and medication.
![]()
接觸式紫外無創(chuàng)光療儀供圖
另一款難愈性創(chuàng)傷等離子體綜合治療儀可加速傷口愈合、降低感染風險,且無需液體或凝膠介質,不會在失重環(huán)境下飛濺或污染艙體。
Another device, this one for plasma therapy, helps wounds heal faster and lowers the risk of infection without needing liquids or gels, so it won't splash or contaminate the cabin in zero gravity.
![]()
難愈性創(chuàng)傷等離子體綜合治療儀 供圖
此外還有微流控白細胞分析儀,僅需一滴血即可在一分鐘內分辨病毒或細菌感染。
There's also a microfluidic analyzer that identifies viral or bacterial infections in just one minute using a single drop of blood.
該團隊正研發(fā)更多小巧便攜、操作簡便的太空診療與康復醫(yī)療設備。
The team is developing more compact and easy-to-use medical devices for space diagnosis, treatment, and rehabilitation.
未來,太空旅行者將學習使用這些設備,并可在需要時咨詢AI醫(yī)生與地面醫(yī)學專家。
In the future, space travelers will learn to use these devices and consult AI doctors and ground medical experts when needed.
徐志明展望,未來醫(yī)療航天器將成為空間站與商業(yè)飛船的移動醫(yī)院,月球及其他星球也將建設醫(yī)療設施。
Xu envisions medical spacecraft serving as mobile hospitals for space stations and commercial spaceships, with medical facilities also built on the moon and other planets.
徐志明表示,這項研究也將造福地球人類。例如,干細胞在太空環(huán)境中活性更高,有助于延緩衰老、加速康復。未來,一些地球上難以治愈的疾病或許能在太空中得到解決。
Best of all, the research will benefit people on Earth too. For example, stem cells are much more active in space, which helps slow the aging process and speed up rehab. One day, diseases that can't be cured on Earth might be treated in space, according to Xu.
目前,已有中國商業(yè)航天企業(yè)以及英國、俄羅斯的高校接洽,希望開展后續(xù)合作。
Several commercial Chinese aerospace companies, as well as universities in the UK and Russia, have already reached out for future cooperation.
截至周四,“深圳把醫(yī)院建到太空了”在新浪微博上已獲得464萬閱讀量。有網友評論道:“感覺科幻照進現實,太震撼了!現代科技簡直超乎想象。”
As of Thursday, the topic "Shenzhen builds a hospital in space" had garnered 4.63 million hits on Chinese social media platform Sina Weibo. "It feels like science fiction has come to life. It's truly amazing! Modern technology is simply beyond imagination," a user commented.
![]()
記者:陳美玲 陳虹
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學英語,每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.