<cite id="ffb66"></cite><cite id="ffb66"><track id="ffb66"></track></cite>
      <legend id="ffb66"><li id="ffb66"></li></legend>
      色婷婷久,激情色播,久久久无码专区,亚洲中文字幕av,国产成人A片,av无码免费,精品久久国产,99视频精品3
      網(wǎng)易首頁(yè) > 網(wǎng)易號(hào) > 正文 申請(qǐng)入駐

      每日一詞|國(guó)際領(lǐng)軍型賽事名城 leading international sports event city

      0
      分享至

      2026年2月25日發(fā)布的《國(guó)際賽事名城影響力指數(shù)報(bào)告2025》顯示,北京躋身國(guó)際領(lǐng)軍型賽事名城行列。

      Beijing has been recognized as the world's leading sports event city, according to the Leading International Sports Event Cities Influence Index 2025 released on February 25, 2026.


      2022年2月4日晚,第二十四屆冬季奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)開幕式在北京國(guó)家體育場(chǎng)舉行。這是主火炬。圖片來(lái)源:新華社

      【知識(shí)點(diǎn)】

      2026年2月25日,《國(guó)際賽事名城影響力指數(shù)報(bào)告2025》在瑞士洛桑奧林匹克博物館舉行的“體育事業(yè)和城市發(fā)展”學(xué)術(shù)研討會(huì)上首發(fā)。報(bào)告顯示,北京、上海躋身國(guó)際領(lǐng)軍型賽事名城行列。國(guó)際賽事名城影響力指數(shù)從體育城市基因、賽事運(yùn)營(yíng)能級(jí)、產(chǎn)業(yè)協(xié)同生態(tài)、全球鏈接能力等維度構(gòu)建了覆蓋全球主要賽事名城的系統(tǒng)評(píng)價(jià)體系。

      測(cè)評(píng)結(jié)果顯示,全球賽事名城已初步形成“領(lǐng)軍型”引領(lǐng)與“成長(zhǎng)型”追趕的梯次分布格局。其中,北京、柏林、多哈、倫敦、洛杉磯、紐約、巴黎、上海、悉尼、東京憑借雄厚的體育基礎(chǔ)、高水平的賽事運(yùn)營(yíng)能力與強(qiáng)勁的全球影響力,成為國(guó)際賽事名城影響力“領(lǐng)軍型”城市;阿布扎比、成都、廣州、杭州、米蘭等城市位列“成長(zhǎng)型”賽事名城,展現(xiàn)出強(qiáng)勁的發(fā)展?jié)摿εc上升勢(shì)頭。北京依托全球首個(gè)“雙奧之城”的獨(dú)特稟賦,在賽事承辦、產(chǎn)業(yè)融合、全球合作等方面成效卓著,成為領(lǐng)軍型城市中的重要標(biāo)桿。

      據(jù)了解,國(guó)際賽事名城影響力指數(shù)由新華指數(shù)研究院牽頭編制,遵循“覆蓋廣度、對(duì)標(biāo)高度、代表性強(qiáng)”的原則,通過(guò)產(chǎn)業(yè)規(guī)模、賽事等級(jí)、城市能級(jí)和國(guó)際影響四個(gè)篩選指標(biāo),對(duì)全球城市進(jìn)行多維篩選。

      【重要講話】

      我們要堅(jiān)持以增強(qiáng)人民體質(zhì)、提高全民族身體素質(zhì)和生活質(zhì)量為目標(biāo),高度重視并充分發(fā)揮體育在促進(jìn)人的全面發(fā)展中的重要作用,繼續(xù)推進(jìn)體育改革創(chuàng)新,加強(qiáng)體育科技研發(fā),完善全民健身體系,增強(qiáng)廣大人民群眾特別是青少年體育健身意識(shí),增強(qiáng)我國(guó)競(jìng)技體育的綜合實(shí)力和國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力,加快建設(shè)體育強(qiáng)國(guó)步伐。

      We must aim at building up people's physique, improving their physical health and raising their living standards, and fully leverage the important role of sports in advancing people's well-rounded development. We will continue to promote reform and innovation in sports and enhance development and research in sports science and technology. We will improve the public fitness programs and raise awareness of sports and fitness among our people, the young people in particular. We will promote the country's overall strength and competitiveness in international competitive sports, and step up efforts to build China into a country strong on sports.

      ——2022年4月8日,習(xí)近平在北京冬奧會(huì)、冬殘奧會(huì)總結(jié)表彰大會(huì)上的重要講話

      【相關(guān)詞匯】

      “雙奧之城”

      Dual-Olympic City

      體育強(qiáng)國(guó)

      a country strong on sports

      本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國(guó)”學(xué)習(xí)平臺(tái)首發(fā)

      (未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載)

      來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

      特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

      Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

      中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) incentive-icons
      中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
      網(wǎng)站及本賬號(hào)運(yùn)營(yíng)主體為中報(bào)國(guó)際文化傳媒(北京)有限公司。
      385668文章數(shù) 391566關(guān)注度
      往期回顧 全部

      專題推薦

      洞天福地 花海畢節(jié) 山水饋贈(zèng)里的“詩(shī)與遠(yuǎn)方

      無(wú)障礙瀏覽 進(jìn)入關(guān)懷版