2月13日,美國國務卿魯比奧與中國外長王毅舉行會晤,外界一度解讀這是中美關系緩和的一大節點。
可在春節前夕,魯比奧一番拜年賀詞瞬間引起輿論風波,他在文中用了Lunar New Yea(農歷新年)而不是Chinese New Year(中國春節),也不是聯合國體系里常見的Spring Festival(春節)。
那么,魯比奧這番賀詞對外釋放了什么信號?他又為何不使用Chinese New Year(中國春節)?
會晤釋放緩和信號,拜年文案不敢提中國?
我們先來看中美外長會晤,2月13日魯比奧在慕尼黑安全會議期間與王毅外長見面,公開口徑相當務實,他提到中美需要拉長合作清單,還說不與中國對話屬于地緣政治失職。
這類表述放在近幾年華盛頓的語境里,算得上明顯降溫,它傳遞的不是友好,而是現實主義:“大國關系再別扭,也得留一條能走的路”。
可這條路剛鋪了幾塊磚,魯比奧的拜年帖就把場面帶偏了,當地時間2月16日,他選擇Lunar New Year,而不是更直觀的Chinese New Year或Spring Festival(春節)。
很多中國網民和學者把它理解成“去中國化”,把春節從文化源頭里抽離,變成一個被泛化的亞洲節日。
詞不大,分量不輕,原因在于這不是普通節日問候,而是高級別政治人物的公開措辭,公開措辭一旦落筆,就不只是語言習慣,還會被當成態度樣本來解讀。
從傳播效果看,這條帖很“會打點”,它既能對海外亞裔群體示好,又能避免在美國國內被扣上對華過軟的帽子。
可代價也很直接:中美剛釋放的一點緩和氛圍,被一個詞帶進文化與政治的雙重爭議里。
外界才會追問,魯比奧到底想表達什么?更麻煩的是,這類爭議很難靠解釋收場,你越解釋,越像在證明你心里有小算盤。
這個節點的戲劇性在于對比:會晤時談合作,拜年時談措辭,合作是大事,措辭是小事,小事卻能把大事的氣氛攪渾,外交有時就像走鋼絲,腳下是利益,頭上是輿論,風一吹就晃。
這種晃動從哪里來,不能只盯著魯比奧個人風格,更要看他背后的美國國內政治和政策結構,把這層打開,很多矛盾就更好理解。
魯比奧的“兩面性”其實并不稀奇,反而很美國,對外需要可控的中美關系,對內需要可用的對華強硬。
兩套賬本同時存在,就會出現一會兒講合作,一會兒講遏制的畫面,你要說他前后矛盾,確實矛盾,你要說他不理性,也未必,很多時候是環境把人推到這個姿勢上。
美國2026年11月中期選舉臨近,華盛頓的政治空氣會越來越“硬”,魯比奧作為特朗普政府核心幕僚,要顧兩撥人,一撥是強硬派,要求對華更狠,最好每天都有新動作。
另一撥是務實派,盯著供應鏈、通脹、企業利潤,知道全面脫鉤是個燒錢的深坑。
魯比奧要想在黨內站穩,還得替特朗普的2028布局留空間,于是你會看到他在大場合講對話、講合作必要,在具體議題上又不愿給自己貼上親華標簽。
利益集團的拉扯也在桌面上,軍工復合體習慣用安全敘事加預算,科技戰線又喜歡用出口管制和技術封鎖做護城河。
可美國企業界和消費者對成本極其敏感,中美經貿這條線沒那么容易斷,2025年5月起中美多輪經貿會談達成關稅下調共識,這類動向說明什么?
說明華盛頓在某些領域已經嘗到強硬的反作用,開始尋求有限修補,有限修補不是轉向友好,它只是把代價控制在能承受的范圍內。
再看另一面,美國在臺灣問題、技術限制等領域仍持續施壓,比如通過新的國防授權法案框架擴大對臺軍售、強化對華技術限制,這類動作不會停。
原因也簡單,遏制框架是美國對華戰略的底盤,換政府也不會輕易換底盤,對中國來說,這就像一輛車喊著要和你“保持溝通”,腳卻還踩著剎車甚至偶爾點油門來別你一下。
我們現在在把賬本邏輯放回拜年帖的詞匯爭議,就更清楚了,Lunar New Year這個選擇,既能躲開美國國內對中國元素的敏感,又能對多元亞裔群體示好,還能讓強硬派少抓一點把柄。
它是政治正確的折中寫法,也是外交語言的精細計算,算得精不精另說,至少能看出這不是隨手一發。
可這套精算也會帶來后遺癥,它讓人更難相信美方所謂的緩和承諾,因為連一句節日問候都要繞開中國文化的核心指向,那在更硬的議題上,美方又能有多大誠意?這種疑問會自然蔓延到更大的問題上,比如雙方能不能真的壓縮問題清單。
接下來就要談第三層,也是這次風波里最容易被低估的一層:文化話語權,很多人以為這只是稱呼差異,其實它正在變成國際輿論場的一種競賽方式。
中方要的不是面子,是規則感
春節這些年走向全球,早就不是只在華人圈內熱鬧,聯合國機構和不少國家城市都會搞慶祝活動,海外企業也把它當成營銷節點。
文化一旦全球化,就會進入命名權競爭,誰來定義它,誰來講它的來源,誰就能在敘事上占一點上風。
魯比奧用Lunar New Year,被批評去“中國化”,本質上是在爭奪解釋權,把春節泛化成某種模糊的亞洲共同節日,聽起來像包容,實際效果是把文化源頭稀釋掉。
對美國政客來說,這種處理還有額外收益:既顯得尊重多元,又避免強化中國的文化影響力,講白了,這是把文化當工具,而不是當文化。
問題在于,文化工具化并不容易長期奏效,春節的歷史脈絡、社會實踐、符號體系都指向清晰的文化根。
你可以在表述上繞個彎,但你繞不過事實,越繞,越顯得刻意,刻意就會引來反彈,反彈又會把議題推回國際輿論場,讓更多人去追問春節從哪兒來、叫什么更合適。
某種意義上,這類爭議反而會把春節的文化來源講得更廣,這也是政治算計里常見的反噬。
站在中國視角,關鍵不在于要求別人必須用哪一個詞來“表忠心”,而在于兩點:第一點是尊重事實,文化來源不能被隨意改寫,外交措辭不能把歷史當橡皮泥。
第二點是看清套路,美方常把合作話術放在前臺,把施壓動作藏在議程里,今天是節日稱謂,明天可能是規則解釋,后天就落到具體政策,中方要保持溝通窗口,但也得守底線,別被溫和措辭帶著走。
對歐洲和其他國家來說,這件事也提供了一個觀察窗口,美歐在中國議題上并非鐵板一塊,歐洲不少國家更關心貿易與產業安全,不愿把對華關系徹底綁死在對抗敘事上。
魯比奧在慕尼黑談美歐協同應對中國,話說得大,現實里跨大西洋互信裂縫卻在擴大,歐洲會觀望,會算賬,會拖延,美國想把盟友拉成一條線,難度只會越來越高。
未來一段時間,中美大概率會出現一種局面:高層互動會繼續,場面話會更柔,底層博弈不會停。
APEC、G20這類多邊場合可能提供更多會面空間,美方也會繼續在臺灣問題、技術限制等領域打牌,魯比奧這次的拜年帖爭議,只是把這種結構性矛盾用更輕巧的方式暴露出來。
總而言之,魯比奧與王毅會晤釋放緩和信號,拜年帖卻用一個詞把爭議引爆,這不是偶然失手,更像是美國政治與外交的雙重算計。
中美關系的溫度計不在祝福語里,而在政策動作里,對中國來說,保持對話是必要選項,守住底線同樣是必要選項。
南海也好、經貿也好、文化也好,真正能決定走向的從來不是一句漂亮話,而是誰能把規則講清楚,把承諾落到行動上。
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.