<cite id="ffb66"></cite><cite id="ffb66"><track id="ffb66"></track></cite>
      <legend id="ffb66"><li id="ffb66"></li></legend>
      色婷婷久,激情色播,久久久无码专区,亚洲中文字幕av,国产成人A片,av无码免费,精品久久国产,99视频精品3
      網易首頁 > 網易號 > 正文 申請入駐

      對比《登鸛雀樓》英譯三個版本,如何讓中國古典詩詞煥發活力

      0
      分享至

      中國是詩歌國度,唐詩宋詞是中國古典詩詞的巔峰。那么如何讓中國古典詩詞在走向世界的文字轉換中不丟失魅力,而且能在異語語境中煥發活力呢?這就需要我們在翻譯的時候,務必實現“信達雅”的統一,從“信”的忠實,到“達”的對等,再到“雅”的深化,每一步探索都是為了讓中華文化的韻味,跨越語言的邊界,意義重大。

      許淵沖大師在《經典詠流傳》節目中提出翻譯要實現三化,即“淺化、等化、深化”,繼而提出他的“三美論”(意美、音美、形美),他堅持要努力達到“三美合一”,即兼具意境美、音韻美和形式美。

      我們今天就王之渙的《登鸛雀樓》英譯三個版本,來討論怎樣才能實現“三美合一”。



      王之渙(688-742)盛唐詩人,出身官宦之家,只做過縣級小官。他的性格豪爽,頗愛縱酒寫詩。他的詩歌內容多是描寫邊疆的壯美風光,抒發對邊塞生活的感受。《登鸛雀樓》“白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓。”是他邊塞詩的代表作,可以說是歌詠黃河的千古絕唱。

      首先,我們來看看祿沐東(泥書苑)發表在2020年9月17日中詩網上的譯作:

      Ascending Stork Tower

      White sun fades at mountain roof,

      Yellow River seawards move.

      To have thousands mile’s view,

      Upstairs higher to go.

      客觀的說,我們不知道中詩網的編輯是怎么把關的,竟然讓這樣的“慘不忍睹”的不合格產品問世,既浪費讀者時間,也丟失了中國古典詩詞的美。這版譯文的核心弊病集中在語義失真、語法不規范、韻律缺失、意境單薄。

      首先,談語義失真問題:核心意象與邏輯關系偏離原文。“mountain roof”(山的屋頂)是典型的直譯錯誤,中文“依山盡”的“山”指“山際、或山脊”。“roof”完全扭曲了“山” 的自然物象,空間邏輯徹底混亂。“白日”,英文中沒有“whitesun”,無這樣的自然表達習慣。“move”(移動)過于平淡,完全弱化了“黃河入海流”的“奔騰、奔涌”動態感。“thousands mile’s” 應為 “thousands of miles’”(復數名詞所有格)“Upstairshigher to go”語序完全不符合英文表達邏輯。全詩邏輯鏈條松散,讀者無法理解“登高”與“望遠”的必然關聯,原文的哲理內核被弱化。

      其次,談語法不規范:基礎錯誤影響可讀性。“Yellow River seawardsmove”,僅僅一句中就出現二個語法錯誤。第一黃河前要用定冠詞“The Yellow River”,第二move這個動詞對應名詞單數的主語黃河,應為“moves”。接下來“thousands mile’s view”,名詞所有格與數量表達錯誤,應為“a view of thousandsof miles”。含義讀者可能誤解為“一千英里的視野”而非“千里之外的景色”。最后一句“Upstairshigher to go”是中式直譯,不符合英文“動詞+狀語”的語序規則。

      再次,談韻律缺失:無詩歌的節奏與美感。四句譯文無任何韻腳呼應。句式長短不一且無節奏停頓。用詞重復且平淡(“move/go” 均為簡單動詞,“view”無文學性)完全失去了原詩的音律美。

      最后,談意境單薄:文學性與文化內涵流失。原詩的核心意境是“壯闊(山水)+豪邁(登高)+哲理(望遠)”,而該譯作口語化、低文學性詞匯,消解了“白日、黃河、千里、高樓”的壯闊意象。未能傳遞出“更上一層樓”的精神內核(主動突破、追求更高境界)。缺少中文古詩詞的“含蓄美”,直譯導致表達直白無味,無法讓英文讀者感受到中國古典詩歌的意境張力。

      接下來,我們看看許淵沖大師是如何翻譯這首膾炙人口的詩歌的。

      On the Stolk of Tower

      The sun beyond the mountain glows,

      The Yellow River seawards flows.

      You can enjoy a grander sight,

      By climbing a greater height.

      (摘自《畫說唐詩》第179頁)



      許淵沖大師在《經典詠流傳》節目中說,這是他最滿意的一首譯作,實現了“三美合一”,而且“enjoya grander sight”“climb to a greater height”比中文更清晰地傳遞“登高望遠”和“終身學習”的哲理,體現了譯詩的創造性轉化。

      的確如此,前兩句以“beyond”“seawards”構建開闊空間,“glows”“flows”保留原詩動態感,勾勒夕陽沉山、黃河奔海的壯闊意境。后兩句摒棄“千里”“一層”的字面直譯,用“grander sight”“greater height”將具象轉化為抽象的“更高視野”與“更高境界”,深化“登高望遠、進取不止”的哲理,符合英文讀者認知習慣。

      此外,韻律與節奏的重構,十分完美。采用AA+BB押韻格式,朗朗上口,句式簡潔,每句音節相近,和原作匹配。

      形式美,對仗與結構的契合。“glows”對“flows”,形成英文中的對偶效果,呼應原詩的對仗工整。“grander”與“greater”的比較級強化遞進關系,結構對稱且邏輯清晰,符合英詩格律體的審美。

      應該說,許淵沖大師對這首詩的翻譯,除第三句“you can enjoy”,稍顯直白外,達到了中譯英的巔峰,目前還無人能與之媲美。



      目前,雖然有許多翻譯家紛紛翻譯了這首詩,但是與許淵沖大師相比較,可以說都相形見絀。

      為了不傷及其他翻譯家的面子,我把自己翻譯的拙作,拿出來獻丑,對比一下,不足在哪里。

      On the Stork Tower

      By Wang zhihuan

      The glowing sun sinks behind the hills,

      The Yellow River rolls seawards still.

      To behold a grander horizon’s thrill,

      By mounting a greater height with will.

      我采用了A+A+A+A通韻到底的押韻方式,(hills-still-thrill-will都押同一韻),抑揚格節奏,形式整齊。注重動詞的傳神,以增加英文的活力,(sinks vs rolls對偶)(beholdvs mount對偶)。在哲理方面,我突出了要想看到更壯闊的景象,要有毅力去沖頂,所以用了mounting這個動詞,兼有攀爬和沖頂的含義,并用了”will”(意愿)這個詞。當然,這里借鑒了許淵沖大師的(grander vsgreater)兩個比較級的詞匯。英文表達“望遠”或“開闊眼界”習慣用“broaden one’shorizon”, 所以,我的第三句符合規范,含蓄不直白。

      可以看出,我的譯作,總體不如許淵沖大師的簡潔有力,他完美等化了王之渙五言詩的簡短而優美,而我譯作的字數相對比每句多了一或兩個字。在用詞上,他的mountain, 比我的hills要高大雄偉。他的押韻”sight”和”height”讀上去更有力。許淵沖大師在詩歌中第三句增添了第二人稱主語“you”(你),而我的譯作,拿不準是用”you”(你),還是”I”(我),為了字數簡潔,干脆省略掉了。

      如果說,我的譯作還算等化或深化了詩人王之渙的原作的話,那是我站在巨人的肩膀上,站在王之渙大師和許淵沖大師的肩膀上,創造出一首給人以鼓舞,給人以力量、給人以陶醉的作品。特別是在許淵沖大師指引的道路上向前走,是他的精神和成果為我們后來者鋪平了道路。

      在文化強國的語境下,中國古典詩詞是中華優秀傳統文化的重要組成部分,承載了中華千百年來的智慧和情感,凝結了中華民族的精神內核。中國優秀傳統文化“走出去”,是國家重要的文化工程。而翻譯中華古典詩詞,務必做好匠心獨創解碼,構筑中國精神、中國價值、中國力量,為世界讀者提供有價值的精神滋養!

      “江山代有才人出,各領風騷數百年”。希望更多學者投身進來,希望優秀的翻譯家不斷涌現,助力中國優秀傳統文化成功走向世界,并在異語環境中大放光彩!(王永利)

      特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

      Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

      相關推薦
      熱點推薦
      從四川窮山村到冬奧之巔:一對父女跨越兩代人的美國夢

      從四川窮山村到冬奧之巔:一對父女跨越兩代人的美國夢

      濤哥銳評
      2026-02-21 15:11:52
      新化消防車救火后返程墜崖6名消防員犧牲,起火住戶痛心不已,記者實探:事發地坡道陡峭,村民刨出便道協助救援

      新化消防車救火后返程墜崖6名消防員犧牲,起火住戶痛心不已,記者實探:事發地坡道陡峭,村民刨出便道協助救援

      極目新聞
      2026-02-21 17:51:05
      俄軍總參謀部:自特別軍事行動開展以來烏軍損失超150萬人,僅2025年就超52萬人

      俄軍總參謀部:自特別軍事行動開展以來烏軍損失超150萬人,僅2025年就超52萬人

      俄羅斯衛星通訊社
      2026-02-21 16:09:39
      多國敦促在伊朗公民盡快撤離

      多國敦促在伊朗公民盡快撤離

      每日經濟新聞
      2026-02-21 10:10:52
      至少在已經過去的25年里,中國的“財神”不是趙公明,而是WTO!

      至少在已經過去的25年里,中國的“財神”不是趙公明,而是WTO!

      細雨中的呼喊
      2026-02-21 06:59:07
      斷崖式專利差!6G技術美國占了35.2%,日本9.9%,中國是多少?

      斷崖式專利差!6G技術美國占了35.2%,日本9.9%,中國是多少?

      萬物知識圈
      2026-02-21 14:29:39
      湛江媽祖事件到發生了什么?后續女孩回應來了,福建老板集體拉黑

      湛江媽祖事件到發生了什么?后續女孩回應來了,福建老板集體拉黑

      社會日日鮮
      2026-02-21 06:56:42
      夫婦路邊散步撿到帆布袋,里面裝了20多個紅包共7萬多元,失主回應:是4個孩子的壓歲錢,廣東人:驚呆了......

      夫婦路邊散步撿到帆布袋,里面裝了20多個紅包共7萬多元,失主回應:是4個孩子的壓歲錢,廣東人:驚呆了......

      極目新聞
      2026-02-21 08:51:20
      10歲男孩游北帝山,在無護欄棧道邊踏空墜崖,平南文旅部門:已督促景區整改

      10歲男孩游北帝山,在無護欄棧道邊踏空墜崖,平南文旅部門:已督促景區整改

      南國今報
      2026-02-21 18:23:32
      媽祖開始懲罰這位姓許的有錢人了

      媽祖開始懲罰這位姓許的有錢人了

      麥杰遜
      2026-02-21 18:12:33
      徐夢桃真社牛!頒獎禮大笑:這是我第一塊銅牌,給我換個吉祥物

      徐夢桃真社牛!頒獎禮大笑:這是我第一塊銅牌,給我換個吉祥物

      奧拜爾
      2026-02-21 19:57:16
      廣東媽祖顯靈了?

      廣東媽祖顯靈了?

      智識漂流
      2026-02-21 10:13:41
      民企已經到了“斬殺線”:25%躺平,38%絕望,80%內卷

      民企已經到了“斬殺線”:25%躺平,38%絕望,80%內卷

      蘇格拉高
      2026-02-21 19:53:50
      湛江媽祖事件后續,福建老板集體放話:以后絕不跟姓許的打交道!

      湛江媽祖事件后續,福建老板集體放話:以后絕不跟姓許的打交道!

      社會日日鮮
      2026-02-21 06:53:41
      “談判陷入僵局”,外媒爆料:伊朗外長拒絕打開美方裝有導彈提議的信函,并將其退回

      “談判陷入僵局”,外媒爆料:伊朗外長拒絕打開美方裝有導彈提議的信函,并將其退回

      環球網資訊
      2026-02-21 17:27:11
      實測44臺手機撕碎行業遮羞布:除蘋果,國產全線作弊?

      實測44臺手機撕碎行業遮羞布:除蘋果,國產全線作弊?

      小兔子發現大事情
      2026-02-21 10:44:54
      二廣高速嚴重擁堵!湖南網友稱,8點半出發,走十多小時還在耒陽

      二廣高速嚴重擁堵!湖南網友稱,8點半出發,走十多小時還在耒陽

      火山詩話
      2026-02-21 17:01:17
      票房 20 億!春節檔電影格局已定:3部成炮灰,2部下滑,1家獨贏

      票房 20 億!春節檔電影格局已定:3部成炮灰,2部下滑,1家獨贏

      社會日日鮮
      2026-02-19 09:13:17
      伊朗已經下定決心,搶在美國動手之前,把俄羅斯牢牢綁在戰車上

      伊朗已經下定決心,搶在美國動手之前,把俄羅斯牢牢綁在戰車上

      東極妙嚴
      2026-02-20 15:17:46
      撞臉吳京!杭州地鐵這位趙Sir火了,春節假期被問幾百遍去西湖怎么走

      撞臉吳京!杭州地鐵這位趙Sir火了,春節假期被問幾百遍去西湖怎么走

      環球網資訊
      2026-02-21 15:49:47
      2026-02-21 23:23:00
      筆力王永利 incentive-icons
      筆力王永利
      影視作品深度評論,文學作品深度評論
      169文章數 1關注度
      往期回顧 全部

      藝術要聞

      投資14.5億!鄰水縣奧體中心,施工規模顯現!

      頭條要聞

      立陶宛總統繼續"嘴硬":不會跪下認錯 中方要展現誠意

      頭條要聞

      立陶宛總統繼續"嘴硬":不會跪下認錯 中方要展現誠意

      體育要聞

      冬奧第一"海王"?一人和13國選手都有關系

      娛樂要聞

      鏢人反超驚蟄無聲拿下單日票房第二!

      財經要聞

      一覺醒來,世界大變,特朗普改新打法了

      科技要聞

      智譜上市1月漲5倍,市值超越京東、快手

      汽車要聞

      比亞迪的“顏值擔當”來了 方程豹首款轎車路跑信息曝光

      態度原創

      游戲
      教育
      數碼
      健康
      家居

      賽博財神已就位,傳奇新百區起飛,散人這波真能吃飽

      教育要聞

      本科生畢業進工廠,薪資趕超互聯網

      數碼要聞

      英特爾18A制程實測:M0間距36nm、GAA間距76nm,與宣傳存在差距

      轉頭就暈的耳石癥,能開車上班嗎?

      家居要聞

      本真棲居 愛暖伴流年

      無障礙瀏覽 進入關懷版