2025年夏天,英超發生重量級轉會,伊薩克以1.45億歐天價轉會費加盟利物浦。隨后,紐卡砸下7500萬歐買下了當時身價只有3000萬歐的沃爾特馬德。從此,沃爾特馬德就成了中國解說員的敏感詞。
![]()
沃爾特馬德是德國人,他的名字為Nick Woltemade,根據其名字的發音,中國媒體將他的名字叫做“沃爾特馬德”。由于這個名字和我國的國罵有著比較類似的發音,很多球迷聽到沃爾特馬德的名字后經常會發出邪惡的笑聲。
而對于解說員來說,在解說紐卡的比賽時說到沃爾特馬德的名字時也會有點頭疼。值得一提的是,沃爾特馬德這賽季的表現非常出色,各項賽事出場26次,打進10球,助攻2次。每當沃爾特馬德進球的時候,解說員就得大聲吶喊他的名字。
![]()
后續如何才能避免喊沃爾特馬德名字時的尷尬呢?黃健翔想出了一個捷徑--改名字。他今日在社媒寫道:“昨天跟朋友吃飯,他問我:那個在紐卡斯爾聯隊踢球的德國大高個小伙子,是不是讓你們解說員都很頭疼啊?這名字簡直就是隨時讓你們掉坑吧?他這一問,倒提醒了我。”
黃健翔覺得翻譯不用拘泥于音譯。“翻譯三原則:信,達,雅。如果可以用一點點小技巧回避了不雅,又不會引起什么嚴重的‘不信’,完全可以考慮。比如:用‘華’,‘懷’,代替‘沃’字,比如,后面幾個字壓縮一下,采取連讀效果,華特馬,懷德馬……”
![]()
他還用此前的例子來證明自己的觀點。“類似的處理以前我說過的,伊朗球員‘內庫南’,改了一個字,就是‘內科南’。同行們不妨考慮一下。”
沃爾特馬德在去年12月時身價只有750萬歐,但目前已經漲到了7500萬歐,漲幅高達833%。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.