《習(xí)近平總書記關(guān)于加強和改進民族工作的重要思想學(xué)習(xí)讀本》(以下簡稱《讀本》)一書由中共中央統(tǒng)一戰(zhàn)線工作部、國家民族事務(wù)委員會組織編寫。《讀本》共分14章,從歷史方位、重要任務(wù)、工作主線、重要保障等方面,對習(xí)近平總書記關(guān)于加強和改進民族工作的重要思想的核心要義、精神實質(zhì)、豐富內(nèi)涵和實踐要求作了闡釋。為便于廣大黨員干部群眾深入學(xué)習(xí),國家民委官方微信將陸續(xù)摘登《讀本》的相關(guān)內(nèi)容,敬請關(guān)注。
![]()
第四章
必須堅持正確的中華民族歷史觀
三
加強中華民族歷史的研究
歷史是一面鏡子,鑒古知今,學(xué)史明智。在漫長的歷史進程中,中華民族創(chuàng)造了獨樹一幟的燦爛文化,積累了豐富的治國理政經(jīng)驗。我們國家歷來重視學(xué)史、治史、存史、用史,素有盛世修史的優(yōu)良傳統(tǒng),留下了幾千年不間斷的歷史記載,被譽為“世界上歷史最完備之國家”。正是因為有浩如煙海的歷史典籍,中華文化才能如此意蘊厚重、絢爛多彩,中華民族精神才能夠薪火相傳、發(fā)揚光大,世人才能更好地了解我們這個統(tǒng)一多民族國家的發(fā)展歷程。
要重視和研究中華民族發(fā)展史。中華民族歷史博大精深,有大量史實等待挖掘、整理、闡釋,有一系列問題等待回答。必須整合多方面研究力量,充分挖掘和有效運用與中華民族形成發(fā)展緊密相關(guān)的歷史事實、考古實物、文化遺存,深入開展跨學(xué)科研究,充分調(diào)動歷史學(xué)、考古學(xué)、政治學(xué)、經(jīng)濟學(xué)、文化學(xué)、社會學(xué)等領(lǐng)域的專家學(xué)者、學(xué)術(shù)團隊參與其中,著力提高研究能力和研究水平,在總結(jié)歷史經(jīng)驗、揭示歷史規(guī)律、把握歷史趨勢上下更大功夫,著力構(gòu)建中華民族共同體史料體系、話語體系、理論體系。
要堅持正確的中華民族歷史觀。中華民族史的研究和書寫是一項政治性極強的工作,必須堅持正確的政治方向,緊緊圍繞“五個共同”的基本觀點,從整體視角、發(fā)展視角、融合視角出發(fā)解讀史料、研究歷史,從中華民族共同體的高度掌握歷史敘述權(quán)和話語權(quán),闡釋好中華文明的起源、形成、發(fā)展的歷史脈絡(luò),闡釋好中華文明多元一體格局形成的歷史過程,闡釋好中華文明的特點及其形成原因。
要注意推動相關(guān)研究成果轉(zhuǎn)化。研究中華民族歷史不能只是從理論到理論、從書本到書本,不能只是單純地做學(xué)術(shù)研究,最終必須落到資政育人上。要把相關(guān)研究成果運用到干部培訓(xùn)、教學(xué)改革、對外宣傳中,通過相關(guān)研究的宣傳普及和真實鮮活、有說服力的闡釋,武裝干部頭腦,指導(dǎo)民族工作實踐,同時教育引導(dǎo)各族干部群眾準(zhǔn)確認(rèn)識中華文明起源和歷史脈絡(luò),準(zhǔn)確認(rèn)識中華民族和中華文明的多元一體,準(zhǔn)確認(rèn)識中華文明取得的燦爛成就和對人類文明的重大貢獻,不斷增強對中華民族的認(rèn)同感、歸屬感、自豪感,提升中華文明的影響力和感召力。
編纂《中華民族交往交流交融史》已納入國家“十四五”規(guī)劃,是賡續(xù)盛世修史傳統(tǒng)的重要文化工程,是鑄牢中華民族共同體意識的凝心聚力工程,是加強歷史研究、促進人才培養(yǎng)的強基培元工程。要站穩(wěn)歷史唯物主義立場,堅持史論結(jié)合、論從史出,講清楚 “五個共同”,講透徹“大一統(tǒng)”,講明白 “多元一體”,準(zhǔn)確把握中華民族形成發(fā)展的規(guī)律,勾勒中華民族交融演進的宏觀圖景。要站在中華民族共同體的立場上,牢牢把握鑄牢中華民族共同體意識這一主線,并貫穿于整個編纂過程。
監(jiān)制 | 肖靜芳
統(tǒng)籌 | 安寧寧
編輯制作 | 魏妙

覺得有用,點亮在看↓↓↓
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.