《四川日報》12月25日消息,成都市住房和城鄉(xiāng)建設局、成都市民政局日前聯合印發(fā)《成都市具有重要地理方位意義的住宅區(qū)、樓宇名稱批準管理辦法》(下稱《管理辦法》),進一步規(guī)范成都市具有重要地理方位意義的住宅區(qū)與樓宇的命名、更名工作。
![]()
網絡資料圖(來源:CFP)
《管理辦法》明確了多項住宅區(qū)、樓宇命名要求,包括——
政治與文化底線:嚴禁使用損害國家主權、民族尊嚴、民族團結、宗教和睦、社會穩(wěn)定以及違背公序良俗的詞語。
名稱來源限制:禁止使用人名、外國地名及其簡稱;禁止使用具有特定政治色彩的詞語、帝王稱謂、官銜、職位等詞語;原則上不得使用企業(yè)名稱、商標名稱,防止變相廣告和侵權。
禁用夸張用語:禁止使用“萬國”“宇宙”“天下”“中央”“歐洲”等刻意夸大的詞語。一般不得使用“中國”“中華”“全國”“國際”“世界”等詞語,確需使用的應有充分理由并嚴格審核。
外文使用規(guī)范:原則上不得使用外文音譯命名。確有必要使用時,需說明原因,并確保外文原意健康、中文名稱無不良含義且不產生歧義。
專有名稱保護:使用如“世博”“奧林匹克”等國家明令保護的標語、文字,必須事先取得主管部門的書面同意。
地域指向要求:冠以本市行政區(qū)劃名或區(qū)片名的,其實際位置應在該區(qū)域范圍內。
避免重名同音:規(guī)定在市轄區(qū)、市政府確定的特定區(qū)域或其他縣級行政區(qū)劃范圍內,住宅區(qū)、樓宇名稱不得重名、同音,并禁止通過簡單增減“大”“新”“成都”等字詞制造名稱混淆。
通名使用規(guī)范:禁用通名,不宜使用行政區(qū)劃通名(如國、州、鎮(zhèn))、其他地名類別通名(如海、港、灣)以及易產生歧義的通名(如門、世家、莊園);禁止重疊,通名不得重疊使用,如“某某花園廣場”;用字規(guī)范,名稱必須使用規(guī)范漢字,避免生僻字,禁用繁體字、異體字、自造字、阿拉伯數字和標點符號。
此外,成都將推行負面清單,明確建立住宅區(qū)、樓宇命名、更名負面清單制度,對清單內的名稱禁止或限制使用;清單外的名稱,也需符合含義明確、健康、名實相符的原則。
同時,《管理辦法》還鼓勵采用反映歷史文化內涵、深具地域特色的名稱,但需尊重歷史事實、突出文化特色、注重語言美感、避免過度商業(yè)化。
來源:《四川日報》
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.