談及“焚書”,相信大家都會想到秦始皇的“焚書坑儒”,雖然秦朝焚書坑儒的真相,可能未必后世儒家宣傳的那樣,但畢竟的確有過“焚書”。
然而鮮為人知的是,中國其實一共有三次焚書,秦朝焚書只是最弱的一次,更大規模的文化災難是在后兩次,其中第三次始于距今百年左右。接下來,就談一談中國后兩次“焚書運動”。
![]()
清朝焚書
最近一段時間,“如何看待清朝”成為輿論焦點之一,其中一個觀點認為清朝近代失敗是中國封建制度(就是秦制)和中國文化走到了死胡同,是中國傳統的失敗、不是清朝的問題,換個漢人王朝結局一樣,甚至還不如清朝。
其實,這個觀點存在重大問題,學者杜車別的《歷史觀最根本的分野——是否承認大規模民族壓迫對文明的倒退作用》中有過相關論述,即落后少數統治先進多數時,基于自身情況和穩固統治等的客觀需要,必然會帶來文明的倒退、封閉等。
![]()
因此,民族的“族格”平等,但不代表誰統治中國都一樣,清朝這種權力結構(錢穆稱之為“部落政權”),必然會對文明產生重大負面影響,由此如果換個漢人王朝,在近代遇到同樣的危機時怎么可能與之一樣!關于這一論斷,清朝焚書也能給出答案。
所謂清朝焚書,主要體現在三個方面:
![]()
首先,清修明史、四庫全書之后,燒掉了大量資料、書籍。比如,清朝乾隆年間銷毀了約3000萬份明代官方檔案,僅保留3000余件(主要為天啟、崇禎朝兵部檔案),其余檔案被系統性焚毀或篡改。至于清修四庫全書,焚書更為嚴重,所謂“清人纂修《四庫全書》而古書亡矣。”
其次,以上是物理性的焚書,但還有“精神焚書”,比如清朝有各種禁書,乃至宋應星的《天工開物》都成了禁書;更為嚴重的是“文字獄”,長達150余年、六代人的文字獄,其實也是精神上的焚書,于是清朝文人只能玩“茴香豆的茴有幾種寫法的考據學”,其他不能玩也就相當于被焚書。
![]()
第三,除了文字獄的“白色恐怖”、批量禁書等之外,還有陰狠的一招,就是一方面清朝選擇程朱理學中更僵化、更保守、更教條的部分,一方面是康熙將治統與道統合一,將儒家經典解釋權集中于皇權。于是,觀點與之不合的書籍就被邊緣化、乃至消失,這是另一種層面的“焚書”。
因此,清朝焚書更甚于秦朝,不僅有物理上的焚書,也有精神上的焚書,更重要的是持久性,不是秦朝那樣短暫的焚書,由此對文明發展帶來的巨大負面之影響可想而知。
![]()
近代焚書
秦代焚書,清代焚書,或在大家意料之中,但近代焚書卻更具隱蔽性和欺騙性,可能很多人至今還沒有意識到。
談這個話題之前,先談“文明”標準。按照西方“文明三要素”,就是青銅、文字、神廟或城市,那么中國只有3300多年的文明史;在殖民擴張中,西方一段時期判斷“文明”的標準是“是否信仰基督教”,因此歐洲之外就沒有幾個國家或地區進入文明階段。
![]()
顯然,西方“文明三要素”存在重大缺陷,比如蒙古、女真等長期沒有文字,或者沒有青銅相關礦產的地區卻有統治幾千萬人的國家,這些都是沒有進入所謂“文明”的階段?不信仰基督教就不文明、不道德?因此西方這套標準本身問題重重。
但不管如何說,西方通過一套標準,就可以抹殺其他。近代以來的中國,就面臨這一問題,其實就是相當于變相的“焚書”。
![]()
學者翟玉忠在“近代‘焚書運動’——學界系統塵封中國古典學術”一文中指出:“過去百年來,以經、史、子、集為代表的中國文化被西方學術體系重新定義,并以此為原則‘整理國故’。無論學者們出于有意還是無意,結果經、史、子、集的本來面目被遮蔽了,其內容和社會功能被全面消解。”
近代以來,以胡適等為代表的學者,強調以西方的方法“整理國故”,研究中國文化。但問題是,完全按照西方哲學理念整理諸子百家,完全按照西方史學理念研究中國歷史,完全按照西方字母文字特征衡量漢字起源等,必然出現驢頭不對馬嘴的情況,中華文明必然遭到嚴重扭曲。
![]()
在這種情況下,蘊含中華文明真相的典籍被扭曲,中華文明的真相就被遮蔽,這雖然不是“物理性的焚書”,實質上卻是更大災難的“焚書”,是成文明體系的“焚書”。因此,“以經、史、子、集為代表的中國文化被西方學術體系重新定義”才是中國歷史上最大的“焚書”。
除此之外,中國學術界中不少人對西方盲目相信,比如中西史書中“波斯”名稱來源、還有“大夏”等矛盾,究竟該信中國史書還是信西方史書?現實大家都知道,很多問題上是相信西方史書,這就是另一種層面上的“焚燒了中國史書”。
![]()
最后,關于本文話題,還有兩點值得一談:
首先,談及西方話題,不知道有人真是極端思想還是故意搗蛋,總是說“沒有西方,你中國如何如何”、“你應該扔掉手機、斷掉互聯網”等之類的話,和這種人講道理講不通,就說個略耍無賴的邏輯,即西方那么反華、為何不扔掉中國發明的刀叉而用手指“扣”著吃呢?
其次,對于“以經、史、子、集為代表的中國文化被西方學術體系重新定義”之危害,其實前些年在學術界非常嚴重,以至于出現匪夷所思的現象,比如將孟子翻譯為“門修斯”、將蔣介石翻譯為“常凱申”,背后折射的是中國學者不了解中國文化、以及對西方學術體系盲從盲信。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.