日前,亞洲首個以意大利建筑大師帕拉第奧為主題的大型展覽“幾何·和諧·生活——安德烈亞·帕拉第奧:從古典到經典的建筑藝術”在中國國家博物館揭幕。展覽匯聚來自意大利維琴察、威尼斯、帕爾馬及中國國家博物館、中國國家圖書館的110件(套)珍貴展品,系統呈現這位意大利文藝復興時期建筑大師的理念與作品。
450余年前,帕拉第奧在威尼斯出版《建筑四書》,記錄了古羅馬的建筑智慧。如今,這些承載著帕拉第奧思想的實物跨越重洋,與中國建筑遺產展開面對面對話。這場展覽不僅呈現了帕拉第奧的創作歷程,更揭示了建筑如何成為人與自然、歷史與當下、東方與西方之間的橋梁。
![]()
筑基立本:
扎根實踐、兼顧實用與審美
帕拉第奧原名安德烈亞·迪·彼得羅·德拉·貢多拉,1508年出生于意大利帕多瓦,后移居維琴察。13歲時,他被送入石匠作坊學習雕刻,日復一日與石塊和刻刀相伴,練就了對材料、結構與細節的極致敏感,也奠定了他建筑創作扎根實踐、兼顧實用與審美的特點。
帕拉第奧成長的年代里,威尼斯共和國正經歷深刻的政治與經濟變革。16世紀的威尼斯是由貴族階層統治的寡頭政體,真正的權力掌握在數十個顯赫家族手中。帕拉第奧的贊助者包括維琴察和威尼斯的貴族家族,他們既是土地的擁有者,也是絲綢貿易和農業生產的投資者,帕拉第奧因此得以將建筑實踐與農業經濟緊密結合,創造出兼具生產功能與審美價值的別墅類型。
帕拉第奧命運的轉折發生在遇見人生中最重要的導師——維琴察貴族、人文主義者詹·喬治·特里西諾之后。在導師幫助下,帕拉第奧閱讀古羅馬建筑師維特魯威、意大利文藝復興時期建筑師阿爾伯蒂等寫就的古今建筑文獻,并于16世紀40年代三次隨導師赴羅馬考察古代遺跡。在測量、描繪中,帕拉第奧推導出古羅馬建筑形式背后蘊含的幾何規律,更加深刻地理解了建筑如何塑造城市面貌與政治象征。
![]()
展覽展出的特里西諾別墅模型。
展覽第一單元“奠基——古典的測量師”中,朱斯托·丹特1640年繪制的《里斯埃拉村瓦爾馬拉納和提耶內家族地產圖》呈現了帕拉第奧對鄉村空間的規劃——一條筆直的道路連接兩座別墅,至今仍可供村民日常通行。這體現了帕拉第奧的理念:建筑并非孤立的藝術品,而是綿延不絕的生活背景。
![]()
《里斯埃拉村瓦爾馬拉納和提耶內家族地產圖》。
埃莫別墅模型堪稱帕拉第奧鄉村建筑理念的典范。這座建于16世紀50年代的別墅坐落于意大利威尼托的法恩佐洛,主宅、敞廊與鴿舍沿軸線順序排列。主宅建于高基座之上,長坡道便于馬車運送谷物至閣樓,體現實用功能;兩側低矮綿長的拱形農舍漸次融入田野,展現建筑與自然對話的詩意表達。
![]()
《建筑四書》:
“新慣例”建筑理念影響后世數百年
1570年,帕拉第奧在威尼斯出版了《建筑四書》。這部著作圖文并茂,語言平實,兼具理論深度與實踐價值,推動了文藝復興時期建筑知識的廣泛傳播。其中《第一書》闡述建筑的材料、構造與柱式規則,《第二書》收錄帕拉第奧設計的別墅與府邸,《第三書》系統介紹城市公共建筑與橋梁設計,《第四書》則主要是古羅馬神廟建筑的復原研究。展覽中展出的1570年威尼斯初版《建筑四書》,正是他的建筑理論與實踐的總結之作。
![]()
1570年威尼斯出版的《建筑四書》封面。
書中最精華的觀點之一,是影響后世數百年的“新慣例”建筑理念,其核心是一套系統化的設計方法。帕拉第奧將建筑視為一種語言,由有限但精心選擇的“詞語”構成,其“語法”是各部分之間的比例關系。他構建了一套基于模數的標準化體系:3種基本房間(24英尺×16英尺的大矩形、16英尺×16英尺的方形、16英尺×12英尺的小矩形),8種樓梯類型,以及門窗的具體形制。這些“原子”般的元素可以組合成無限多樣的“分子”布局,形成一種可復制的創作過程,能在多樣化的場景和條件下建構出美觀、經濟且耐久的建筑。
展覽中的“別墅積木”以3D體塊模型生動呈現了這一設計邏輯——3種基本房間如同積木般自由組合,生成從埃莫別墅的線性排列到弗斯卡里別墅的L形布局等豐富變體。觀眾可以直觀感受帕拉第奧如何將復雜的建筑設計轉化為一套可操作、可學習的規則體系。
科爾內利奧·杜斯曼的油畫《維琴察巴西利卡集市》描繪了帕拉第奧設計的巴西利卡連拱廊下,市民在市場里購物交談、孩童在柱間嬉戲的場景。這座建筑的底層設有商鋪,上層為市議會使用——帕拉第奧的設計從一開始就考慮到公共生活的需要,而非僅僅是形式的美觀。
《建筑四書》讓帕拉第奧的影響力超越時空。17世紀初,英國建筑師伊尼戈·瓊斯將帕拉第奧的設計語言與英國本土傳統相結合,創造出“英式帕拉第奧主義”,其代表作白廳國宴廳至今仍矗立在英國倫敦。而在大西洋彼岸的美國華盛頓特區,托馬斯·杰斐遜在1792年匿名提交的總統官邸方案中,大膽改良帕拉第奧圓廳別墅,見證了帕拉第奧如何成為新生的美利堅共和國構建公共建筑語言的靈感源泉。
![]()
文明互鑒:
中西建筑傳統的對話與共鳴
本次展覽最令人振奮的部分,是它首次將帕拉第奧的建筑世界與中國古代建筑傳統并置呈現。
中國國家圖書館藏有1601年威尼斯版《建筑四書》,扉頁上有“耶穌會中國傳教士協會”題簽,印證了早在17世紀上半葉,利瑪竇等耶穌會士就將西方建筑知識帶入中國。2015年,《建筑四書》擁有了第一個中文譯本,由我和清華大學的鄭文博合作翻譯。至此,《建筑四書》在全球已擁有超過50個譯本。
并置展出的中國國家圖書館藏清代抄本《營造法式》、明刻朱墨套印本《考工記》以及圓明園燙樣,揭示了中西兩種建筑傳統各自獨立發展出的精妙體系。
![]()
《營造法式》清代抄本。
《考工記》作為中國首部系統記述手工業技術的官修典籍,提出了“天有時,地有氣,材有美,工有巧”的造物準則,并確立了都城規劃的范式。這與帕拉第奧在《建筑四書》中對選址、材料及比例的嚴謹論述形成跨文化的呼應。
中意傳統建筑理念在視覺、自然秩序與功能效用、經濟性等方面也時常出現大相徑庭之境。如帕拉第奧的“凸曲線”與《營造法式》的“卷殺”雖然都涉及曲線輪廓,前者是為立柱輪廓設計的彈性曲線,利用細木條彎曲而取得,后者則用于各類木構件的端部,通過分段直線切割,形成近似圓滑、便于與其他構件結合的輪廓。這種差異并無高下之分,而是兩種文化面對相似需求發展出的不同“詞語”與“文法”。
本次展覽的標題“幾何·和諧·生活”恰如其分地概括了帕拉第奧建筑思想的精髓:幾何是方法,和諧是目標,而生活——無論是威尼斯貴族的鄉村別墅生活,還是維琴察市民的市集日常——才是建筑最終服務的主體。
4個多世紀前,帕拉第奧在《建筑四書》·《致讀者的前言》中這樣闡述本書的價值:“這對那些不是僅僅為他自己而生,而是還想要對別人有用的人,是有價值的。”這或許是他留給后世最珍貴的遺產:建筑不是石頭的堆砌,而是人類生活的背景、文明的載體,以及跨越時空與文化的對話媒介。
以上圖片均為中國國家博物館提供。
(作者為清華大學建筑學院副教授、《建筑四書》中文譯者)
![]()
責編:王佳可、莊雪雅、李欣怡、沈喆新(實習)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.