這部改編自艾米莉·勃朗特1847年同名原著的小說,也迎來了最具離經叛道意味的一次“魔改”。該名著此前已被改編成電影20多次,唯獨這一次,連原著粉都感慨:“如果艾米莉·勃朗特地下有知,恐怕要為此輾轉難眠了。”
支持者說,新版電影撕開了維多利亞時代的偽善,拍出了原著的“暗黑美學”,是一次大膽且當代的哥特文本重生;而批評聲亦不絕于耳,不少人認為它將原著的深度與豐富性消解殆盡,
![]()
影片的開場是一個先聲奪人的鏡頭:黑幕中傳來男性的呻吟聲和繩子的嘎吱聲。幕簾拉開,這是一場公開絞刑——一個男子被繩索勒緊脖子,連連發出垂死掙扎的喘息。
這是沖擊力極強的一幕,也像是導演給觀眾開的一場“玩笑”:人在瀕死時的呻吟,與愛欲之聲如此混淆難辨。整個村莊陷入狂歡的燥熱,圍觀者中,有略帶亢奮笑容的修女,也有嘲笑那被吊死的男人竟還下體隆起的男孩。
影片“愛欲之死”的癲狂基調就此奠定。正如巴塔耶在《色情史》中引用薩德的話:“要想了解死亡是怎么一回事,沒有比將它跟縱情歡愉的念頭聯系在一起更合適的了。”
![]()
愛欲與死亡的關系,也同樣隱喻著主角凱瑟琳與希斯克利夫兩人近乎癲狂的虐戀。這一版最具挑釁和反叛之處,在于情欲鏡頭的大膽直白,讓兩人的愛變成了一種狂歡至死、背叛道德底線的情欲之愛。
這對原著粉來說,也是一種赤裸裸的挑釁:凱瑟琳與希斯克利夫在書里沒有一絲性描寫,對于兩人愛情的呈現,以往影視化改編大多忠實于原著,以含蓄和暗示的方式表達超越肉體的靈魂聯結,而這版,它可能是最接近情色片的一次。
影片里情欲鏡頭的渲染,招來了不少質疑。除了凱瑟琳與希斯克利夫重逢后肉欲橫流的性愛鏡頭,還有不少性暗示畫面:凱瑟琳在荒野上自慰;在床上放滿雞蛋暗示惡作劇;恩肖家的男仆約瑟夫與女仆齊拉用鞭子和韁繩瘋狂幽會;伊莎貝拉在婚后戴著狗項圈的BDSM鏡頭……
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.