<cite id="ffb66"></cite><cite id="ffb66"><track id="ffb66"></track></cite>
      <legend id="ffb66"><li id="ffb66"></li></legend>
      色婷婷久,激情色播,久久久无码专区,亚洲中文字幕av,国产成人A片,av无码免费,精品久久国产,99视频精品3

      應聘翻譯崗,考官連續3小時說法語,我始終沉默不語

      分享至

      創作聲明:本文為虛構創作,請勿與現實關聯

      面試從上午九點開始,三位考官輪番用流利的法語提問,問題刁鉆密集。

      我端坐在那張冷硬的椅子上,目光平靜,始終沉默不語。

      考官們眼中的疑惑逐漸變成失望,最年輕的女考官甚至用法語嘀咕:“這人是來浪費時間的嗎?”

      就在氣氛尷尬到極點時,走廊里突然傳來一個蒼老卻中氣十足的聲音,濃重的河南口音響起:“中不?這人咋樣?”

      我抬起頭,用同樣純正的河南方言答道:“我看能成。”



      二零二四年的初春,鄭州的天氣還有些料峭。

      我叫李云川,二十七歲,揣著一張法語專業八級證書和兩年的北漂經歷,回到了這個生我養我的地方。

      回來的原因很簡單,俺爹身體不大好,我得在跟前照應著。在北京那家小翻譯公司,日子過得緊巴巴,說是翻譯,其實就是個文字搬運工,看不到啥出路。

      這次應聘的中原國際貿易公司,在鄭州絕對是塊響當當的牌子。

      公司主營對非洲法語區的機械設備出口,一年的流水好幾個億。

      要是能進去,工資能翻一倍不止,更要緊的是,這地方能讓人看到奔頭。

      為了這次面試,我提前一個禮拜就開始準備,把能找到的商務法語資料、合同范本、非洲各國的風土人情,全都翻出來過了好幾遍,生怕有半點疏漏。

      面試約在上午九點,我八點四十分就到了公司樓下。在樓下的花壇邊站了十分鐘,理了理西裝領帶,深呼吸幾次,才邁步走進那棟氣派的寫字樓。

      人事部一個看起來剛畢業的小姑娘把我領進一間寬敞的會議室,三位面試官已經正襟危坐。

      中間那位,約摸五十來歲,戴副金絲眼鏡,頭發梳得一絲不茍,氣質儒雅,一看就是部門里管事兒的。

      他左手邊是個三十出頭的女士,一身干練的職業套裝,妝容精致,但表情有些嚴肅,透著一股生人勿近的距離感。

      右手邊則是個年輕人,瞧著比我還小一兩歲,眼神卻格外犀利,像鷹一樣來回打量我。

      “李先生,請坐。”中間的儒雅男士開口了,一口標準的巴黎腔法語,不帶任何寒暄,直接切入正題,“我們直接開始。首先,請用法語介紹一下您對剛果(金)礦產資源出口政策的了解。”

      來了,果然是真刀真槍。我放在膝蓋上的手指在桌子底下輕輕攥了一下。

      這個問題雖然專業,但還在我準備的范圍之內。可我并沒有像準備好的那樣侃侃而談。我只是平靜地看著他,嘴唇緊閉,一言不發。

      會議室里的空氣仿佛凝固了一秒。

      那位主管的眉頭幾不可察地皺了一下,他以為我沒聽懂,便放慢語速,又換了個問題:“那么,請談談您對塞內加爾近期經濟改革措施的看法。”

      我依舊沉默,臉上的表情平靜得像一潭秋水,沒有一絲波瀾。

      我能感覺到三道目光像探照燈一樣聚焦在我身上,帶著審視、疑惑,還有一絲絲正在升騰的不解。

      三位考官無聲地交換了一下眼神。左邊的女考官接過了話頭,她的語速明顯比主管快得多,像一連串的珠子砸在盤子上,清脆而密集。

      問題從西非經濟共同體的貿易法規,到具體商務談判中的報價技巧,一個接一個地拋過來。

      我就那么靜靜地坐著,目光在他們三人臉上依次掃過,像一個局外人,一個安靜的觀眾。

      時間仿佛被無限拉長,每一秒都像在砂紙上打磨。

      我能聽到墻上掛鐘秒針走動的“咔噠”聲,能聽到自己沉穩的心跳。

      我知道,這場特殊的考驗,從我決定沉默的那一刻起,就已經真正開始了。我賭的是人心,賭的是這家扎根在中原大地的企業,它的內核到底是什么。

      時間一分一秒地過去,會議室里的氛圍越來越凝重,空氣仿佛變成了半凝固的膠水,讓人呼吸都有些費力。

      年輕的男考官最先沉不住氣,他身體前傾,十指交叉放在桌上,用帶著些許煩躁的法語說道:“李先生,您是來應聘翻譯崗位的,總該向我們展示一下您的語言能力吧?我們不可能對著一個啞巴完成面試。”

      他的話語里帶著明顯的挑釁意味。

      我聽懂了,但我選擇忽略那份不友好。我只是對他報以一個禮貌的微笑,眼神依舊清澈,嘴巴像是被封印了一樣,就是不肯吐露一個字。



      這種感覺很奇妙,就像一場無聲的戰爭。我是防守方,我的武器就是沉默。

      對方的每一次進攻,每一次試探,都像石子投入深潭,激起一圈漣漪,然后迅速被我的平靜所吞沒。

      那位戴金絲眼鏡的主管顯然更有城府。他推了推眼鏡,鏡片反射出一絲銳利的光。

      他換了個策略,不再直接提問,而是開始用法語講述一個極其復雜的商務糾紛案例。

      案例涉及一家阿爾及利亞公司和一家比利時公司,合同條款錯綜復雜,時間線犬牙交錯。他全程語速極快,各種法律和商業術語信手拈來,足足講了十五分鐘。

      我聽得很認真,大腦飛速運轉,在腦海里勾勒出整個事件的脈絡圖,分析雙方的責任和合同漏洞。這是一個非常精彩的案例分析,如果放在大學課堂上,足夠講授一整堂課。

      講完后,他十指交叉,身體微微后仰,看著我問道:“李先生,請問您認為在這個案例中,我方作為比利時公司的代理,應該如何通過法律手段維護自身權益?”

      這是一個巨大的誘餌。只要我開口分析,就能充分展示我的專業能力、邏輯思維和語言功底。但我沒有上鉤。

      我的目光落在面前桌面上的那個玻璃水杯上,水面倒映著天花板上明亮的燈光,平靜無波。我緩緩地、從容地端起水杯,喝了一小口溫水,潤了潤有些發干的喉嚨。

      然后,又緩緩地將水杯放回原處,整個過程沒有發出一絲聲響。我依然不說話。

      “砰。”一聲輕響。是女考官終于忍不住了,她把手里的簽字筆往桌上一扔,帶著壓抑不住的火氣,用法語對另外兩人說:“這簡直是在胡鬧!我看他根本就聽不懂法語,那張證書天曉得是不是偽造的!我們為什么要在這里浪費寶貴的時間?”

      她的聲音不大,但在這死寂的會議室里卻顯得格外刺耳。我聽得清清楚楚,每一個單詞都像小石頭一樣砸在我的耳膜上。但我臉上的肌肉沒有絲毫牽動。我知道,這是更深一層的試探。如果我真的聽不懂,此刻臉上應該會露出茫然和疑惑的表情;如果我聽懂了,卻要假裝聽不懂,那又該是什么反應?

      我選擇了第三種,也是最難的一種:平靜。

      一種超越了聽懂或聽不懂的、絕對的平靜。我的平靜在告訴他們,你們的任何情緒和語言,都無法影響我。

      主管的眼神變得更加深邃。他顯然比另外兩人沉得住氣。他

      擺了擺手,示意女考官冷靜。接著,他居然開始用法語給我講起了故事,講他在非洲馬里工作時的一段經歷。

      他的語言很優美,情節也生動,就像一個老朋友在和你分享他的過往。他說到在當地遇到的一個翻譯,那個翻譯為了準確傳達雙方的真實意圖,寧愿冒著得罪客戶的風險,也要堅持如實、完整地翻譯出那些不好聽的“潛臺詞”。

      “一個好的翻譯,不僅僅要精通語言,”他用法語緩緩總結道,目光灼灼地看著我,“更要懂得取舍,懂得堅守,懂得什么叫作分寸。”

      我的睫毛,在那一刻,非常輕微地顫動了一下。但我依舊,保持著我的沉默。

      墻上掛鐘的時針,不緊不慢地指向了“十”。面試已經整整進行了一個小時。

      會議室的門被輕輕推開,之前領我進來的人事小姑娘端著一個托盤,上面放著幾杯新沏的茶。

      她一進門就感覺到了屋里那種幾乎要凝固的詭異氣氛,小心翼翼地把茶杯一一放在我們面前,然后像只受驚的小鹿,又悄無聲息地退了出去,順手還把門帶上了。

      新茶的霧氣裊裊升起,在冰冷的空氣中劃出幾道轉瞬即逝的白痕。

      年輕的男考官終于徹底失去了耐心。

      他猛地站起身,在會議室里踱了兩步,然后停下來,居高臨下地看著我,用法語說:“我看真的沒有必要再繼續下去了。這人,很明顯不具備我們所要求的基本溝通能力。”

      他說話的時候,刻意用了“這人”(cette personne)這個略帶貶義的詞,語氣里的不耐煩和輕蔑已經毫不掩飾。

      主管抬起頭,看了他一眼,然后輕輕擺了擺手,示意他坐下。

      他臉上的表情看不出喜怒,只是那雙金絲眼鏡后面的眼睛,顯得更加深不可測。他坐下后,主管的目光再次回到我身上,繼續用法語對我說話。

      這一次,他的口音突然變了。不再是標準的巴黎腔,而是帶著濃重的地方特色,是一種我非常熟悉的非洲法語口音。

      他在刻意模擬真實的工作場景——在非洲,很多本地客戶說的法語往往帶著五花八門的口音,與我們在課本上學的標準法語大相徑庭。這對翻譯的聽力辨識能力是極大的考驗。

      我聽得很認真,大腦的語言庫在飛速檢索。

      很快,我便分辨出來,他模仿的是科特迪瓦阿比讓地區的口音,發音中標志性的“r”音被處理得特別重,句子的語調也有一種獨特的、上下起伏的節奏感。這說明他的實戰經驗非常豐富。

      但我依然不為所動。我只是在他說話的間隙,偶爾會點點頭,像是在認真思考著什么,又像是在無聲地告訴他:我聽得懂,請繼續。

      女考官大概是去走廊里抽了根煙,回來時把筆往桌上重重一扔,用法語說:“我去打個電話,這面試實在是太荒謬了!”她說完便拿起手機,起身離開了會議室,高跟鞋敲擊地面的聲音帶著一股怒氣。

      現在,會議室里只剩下主管、年輕男考官和我。三足鼎立的局面變成了對峙。

      主管突然放棄了法語,切換到了流利的英語,問了幾個關于國際貿易結算方式的問題。

      見我沒反應,他又換成了德語,說了幾句簡單的問候。最后,他甚至用發音有些生硬的日語,問我來自哪里。

      我就像一尊沒有感情的雕像,任憑他用各種語言輪番轟炸,始終保持著那種平靜到近乎固執的沉默。

      年輕的男考官一直死死地盯著我,看了足足有五分鐘,像是想從我臉上找出一條裂縫來。

      突然,他放棄了所有外語,用字正腔圓的中文,一字一頓地問:“您——到——底——想——干——什——么?”



      這是面試開始以來,我聽到的第一句中文。

      就像在一部看了兩個小時的黑白默片里,突然出現了一抹鮮艷的紅色。

      我緩緩抬起一直微垂的眼瞼,目光第一次和他的目光正面交鋒。我的嘴角,極輕微地向上揚起一個幾乎看不見的弧度。

      但我,依然沒有說話。煎熬還在繼續,而我,在等待一個真正的“信號”。

      不帶任何感情地走到了中午十二點。這場詭異的面試,已經持續了整整三個小時。

      我的腰背挺得筆直,坐姿從開始到現在沒有變過。對面的兩位考官,臉上已經寫滿了疲憊。

      女考官回來了,身上帶著一股淡淡的煙草味,臉上的表情從不耐煩變成了麻木。

      她坐下后,三位考官用中文低聲地、快速地交流了幾句。我聽到了“算了”、“浪費時間”、“匯報一下”之類的詞。

      最后,還是那位主管做了決定,他對另外兩人說:“再給他最后十分鐘。如果還是這樣,就正式結束吧。”

      這最后的十分鐘,主管使出了最高難度的測試方式。他從隨身攜帶的公文包里,拿出了一份真實的合同文本,遞到我面前。

      “李先生,這是我們公司和加蓬一家木材供應商簽訂的采購合同。

      全法語的,一共五頁。請您現在當場把其中關于付款方式和違約責任的條款,口頭翻譯成中文。”他的語氣很平靜,但這是一道無法回避的終極考驗。

      我伸出雙手,接過了那幾頁紙。紙張很厚實,帶著打印機墨水的味道。

      手指輕輕摩挲著紙張的邊緣,我的目光快速地在那些密密麻麻的法文條款上掃過。這是一份價值三百萬美元的合同,條款非常復雜。

      只看了一眼,我就發現了其中有幾處關鍵條款的表述存在著不易察覺的歧義。

      比如一個關于“不可抗力”的界定,如果按照字面意思直接翻譯,在發生糾紛時,我方將會陷入非常被動的境地。這是一個陷阱,既考驗翻譯的精準度,也考驗翻譯的風險意識。

      我的心跳,在那一刻,有那么一絲絲的加速。但我很快就平復了下來。

      我依然沒有開口。我將文件仔細地閱讀了一遍,然后把它重新整理好,放回桌上,整齊地推到主管的面前。

      接著,我將交疊的雙手重新放回膝蓋上,身體坐得更直了一些,目光平靜地看著前方潔白的墻壁,仿佛那上面有什么值得研究的東西。

      這是我無聲的回答:我拒絕這個測試。

      年輕的男考官徹底失去了最后一絲耐心。他“呼”地一下站起來,椅子和地面摩擦發出一聲刺耳的聲響。

      他用中文,幾乎是帶著一絲厭惡的口氣說:“行了!別再浪費大家的時間了!讓他走吧!人事部是怎么篩選簡歷的?”

      他的聲音在安靜的會議室里回響,氣氛尷尬到了極點。

      就在這時,走廊里傳來了腳步聲。那是一種很特別的腳步聲,由遠及近,不快不慢,但每一步都踩得很實,很有力量,像是穿著老式的布鞋走在水泥地上。

      接著,一個聲音響了起來。那聲音有些蒼老,但中氣十足,穿透了厚重的會議室門板,清晰地傳了進來。

      說的是,純正得不能再純正的河南方言。

      “中不?這人咋樣?”

      那聲音不大,帶著河南人特有的那種直爽和實在,在安靜得掉根針都能聽見的走廊里,顯得格外清晰,格外突兀。

      我的脊背,在那一瞬間,突然挺直了一些。

      像是有電流從尾椎骨竄上了天靈蓋。我長年在外求學工作,已經很久很久,沒有聽到過這么地道、這么親切的家鄉話了。

      會議室里的三位考官,齊刷刷地轉頭看向門口,每個人的神情都瞬間變得有些緊張和恭敬。主管反應最快,他立刻站起身,整理了一下衣服,恭敬地對著門口的方向說:“董事長,我們正在……”

      他的話還沒說完,我開口了。

      從面試開始,整整三個小時,我第一次開口說話。

      我用的,是同樣純正的、帶著新鄭口音的河南方言,回答了門外那個人的問題。

      “我看能成。”

      四個字,清晰,有力,帶著河南人骨子里的那種堅定和實在。整個會議室,瞬間安靜得可怕。

      會議室的門被從外面推開了,走進來一位老人。他個子不高,背微駝,但一雙眼睛卻炯炯有神,像鷹一樣銳利。

      他大概有七十多歲的年紀,臉上刻滿了歲月留下的溝壑,穿著一套洗得有些發白的深藍色中山裝,腳上蹬著一雙黑色的老式布鞋。

      他就是剛剛在門外說話的人,中原國際貿易公司的創始人、董事長——張國強。

      一個傳奇人物。我雖然沒見過他,但在準備面試時,看過不少關于他的報道。

      一個憑著一股韌勁,把一個三萬塊起家的小攤子,做成今天年營業額上億的跨國公司的狠人。

      屋里的三位考官,包括剛才還一臉不耐煩的年輕男人,全都畢恭畢敬地站了起來,齊聲喊道:“董事長。”

      我也跟著站起了身,目光和老人投過來的視線在空中交匯。他的眼神里帶著一絲探究,一絲好奇。

      張國強隨意地擺了擺手,用河南話說:“坐,都坐下,弄恁大陣仗干啥。”然后,他也不坐主位,直接拉了把椅子,在我旁邊的空位上坐了下來。一股淡淡的旱煙味飄了過來。



      他轉過頭,看著我,用最地道的家鄉話問道:“小伙兒,哪兒的?”

      這一句問話,瞬間沖散了會議室里所有的緊張和隔閡,像冬日里的一股暖流。我緊繃了三個小時的神經,終于松弛了下來。

      “董事長,俺是新鄭的。”我用方言老老實實地回答。

      “嘿!那離得不遠,老家啊!”張國強臉上露出了樸實的笑容,臉上的皺紋都舒展開了,“你爹娘身體都還好吧?”

      “都好,就是俺爹前陣子身體不大舒坦,所以我才想著從北京回來,離家近點,好照應。”我實話實說。

      張國強“嗯”了一聲,點了點頭,像是認可了我的孝心。然后,他才轉過頭,看向那三位還站著的考官,換成了帶著濃重河南口音的普通話,問道:“這到底是咋回事?恁幾個把這娃子晾在這兒三個鐘頭,他一句話不說,恁也一句話不說?”

      那位儒雅的主管趕緊上前一步,躬著身子解釋道:“董事長,是這樣的。我們按照流程,一直在用法語對他進行專業能力的測試,但是……但是他從頭到尾,始終不回應我們任何問題。所以我們懷疑,他的語言能力可能……”

      “懷疑啥?懷疑人家聽不懂?”張國強一擺手,打斷了他的話,又把頭轉向我,繼續用方言發問,“你老實跟俺說,他們搗鼓那鳥語,你聽得懂聽不懂?”

      “聽得懂。”我用方言,一字一句,清晰地回答,“不管是標準的巴黎腔,還是帶口音的非洲法語;不管是書面上的合同用語,還是口頭上的俚語俗話,俺都聽得懂。”

      “那你為啥一句話都不吭?”老人追問道。

      我沉默了幾秒鐘,然后抬起頭,直視著他的眼睛,用方言認真地說道:“俺在等。”

      會議室里又一次陷入了短暫的寂靜。

      付費解鎖全篇
      購買本篇
      《購買須知》  支付遇到問題 提交反饋
      相關推薦
      無障礙瀏覽 進入關懷版