點擊上方“特例的貓”,關(guān)注公眾號,了解更多精彩內(nèi)容!!
今天聊聊熱播劇《生萬物》,真的是應(yīng)了那句“改編不是亂編”。
劇版完全回避原著中尖銳的階級矛盾,將舊社會的壓迫血淚史,變成了農(nóng)民偶像劇。
地主與農(nóng)民之間的剝削關(guān)系被淡化甚至美化,轉(zhuǎn)而用“農(nóng)民逆襲”、“地主戀愛腦”等偶像劇套路,取代了歷史的沉重與殘酷。
“階級壓迫”這個詞,雖然已經(jīng)變得敏感和尷尬,但歷史事實擺在那里,怎么也不該涂脂抹粉吧?
本來原著就有許多不合理的地方,而劇版還嫌原著中“舊社會”的農(nóng)村太黑暗。
進一步美化和諧,將本應(yīng)展現(xiàn)土地與血淚的嚴肅文學作品,降格為一場披著鄉(xiāng)土外衣的“瑪麗蘇”狂歡。
![]()
原著《繾綣與決絕》以1920年代魯南農(nóng)村為背景,大量描繪了地主階級對農(nóng)民的殘酷壓榨。
書中佃戶女兒銀子的命運,就極具代表性:她被迫以身體換取地瓜干。
服侍一次,換10條地瓜干,在饑餓面前,原本矜持的少女只能不斷迎合。
老地主寧學祥的“多勞多得”規(guī)則,將性剝削制度化為赤裸的交易。
而劇版卻將這一情節(jié),魔改為“嬌妻文學”:銀子不僅能對地主甩臉色,還能“睡一次要五塊大洋”,甚至三天兩頭回娘家拿東西。
這種設(shè)定完全背離歷史:民國時期佃戶女兒的生命“不如一頭牛值錢”,反抗地主的代價,往往是打死或發(fā)賣。
劇集用“反殺地主”的爽劇邏輯,消解了壓迫的殘酷性。
仿佛佃戶只要美貌伶俐,就能輕松拿捏地主。
這種“農(nóng)村魏瓔珞”的套路,實質(zhì)是都市偶像劇的變種,與真實的鄉(xiāng)土生存邏輯南轅北轍。
同樣被扭曲的,還有地主寧學祥的形象。
原著中他精于算計,為保住土地可以犧牲親生女兒。
對銀子的剝削,更是冷靜而系統(tǒng)化:性交易明碼標價,利用饑荒逼迫佃戶就范。
而劇中他卻淪為“戀愛腦”:被銀子牽著鼻子走,被她騎在身上打,甚至在家門口扮狗討好她。
這種改編完全消解了地主階級的剝削本質(zhì),將其異化為“寵妻狂魔”。
既不符合歷史現(xiàn)實(地主權(quán)威建立在暴力與經(jīng)濟控制之上),也破壞了原著對封建父權(quán)的批判。
劇集對農(nóng)村苦難的回避,同樣觸目驚心。
原著詳細描寫了饑荒中,農(nóng)民“吃觀音土”、“賣兒鬻女”的慘狀。
而劇中1926年的山東農(nóng)村,卻被美化成“青磚瓦房、頓頓白面饅頭配大蝦”的田園牧歌。
歷史資料顯示,當時小麥畝產(chǎn)僅100~150斤,中農(nóng)家庭全年以雜糧果腹,白面只有年節(jié)才能享用。
這種對貧困的消解,本質(zhì)是用“農(nóng)家樂濾鏡”遮蔽血淚史。
更諷刺的是,劇中農(nóng)民解決危機的方式,完全是“金手指”。
寧繡繡靠“突然的經(jīng)商點子”化解饑荒,封大腳揮霍大洋買浴盆無人指責。
在歷史現(xiàn)實中,農(nóng)民攢一塊大洋,需節(jié)衣縮食數(shù)月,絕無可能如劇中般隨意揮霍。
這種“偽苦難”敘事,將底層掙扎簡化為“等待主角拯救的橋段”,徹底背離了鄉(xiāng)土文學對生存韌性的敬畏。
原著中極具沖擊力的階級對抗,在劇中被弱化為個人恩怨。
寧學祥“棄女保地”的選擇,本應(yīng)展現(xiàn)封建倫理與人性親情的撕裂。
他并非不愛女兒,但作為宗族長子,對抗“寧家不發(fā)長子”的詛咒,比個體生命更重要。
這種價值觀碰撞(傳統(tǒng)家族主義與現(xiàn)代人性觀),是原著的思想內(nèi)核。
而劇集卻將之簡化為“壞父親VS圣母女兒”的二元對立。
既未呈現(xiàn)地主維護特權(quán)的復雜性,也未觸及制度性壓迫。
同樣被閹割的,還有農(nóng)民的反抗邏輯。
原著中抗租斗爭,源于長期糧荒與地主囤積。
而劇中農(nóng)民“無理由道德綁架”地主放糧,既無生存危機的鋪墊,也無組織過程的展現(xiàn)。
這種對集體行動的兒戲化處理,使得“土地革命”的必然性變得模糊不清。
當然我(特例的貓)也不搞陰謀論,認為劇集的“去階級化”改編,是要搞什么翻案風。
那些不學無術(shù)的編導,壓根就不接觸深刻厚重的近代史,你讓他反動他都做不到,不是不想,而是無能!
這次拍成這樣,純粹就是商業(yè)算計,刻意放大“逆襲打臉”的爽點,想借此迎合市場。
用楊冪的流量光環(huán),包裝農(nóng)村敘事,將“魏瓔珞式懟人”套路,移植到鄉(xiāng)土題材。
這也是當代部分觀眾的“心理按摩”需求:在壓力重重的現(xiàn)實中,他們渴望通過“窮人碾壓地主”的幻想,獲得短暫慰藉。
而央視等主流媒體的劇評,則默契地聚焦“人與土地的聯(lián)結(jié)”。對歷史漏洞避而不談,形成平臺、演員、觀眾、媒體的“利益閉環(huán)”。
原著就這樣被“爽文化”解構(gòu):批判封建父權(quán)的深刻命題,在劇中淪為“英雄孕婦”、“偶像劇男主”等淺薄人設(shè)。
這種改編的深層危害,在于歷史的工具化。
劇集需要“勵志”讓窮人逆襲,需要“溫情”抹平階級矛盾,歷史真相淪為可隨意捏造的橡皮泥。
但這類劇長期播出,會模糊大眾對真實歷史的認知。
尤其當代年輕觀眾,通過《生萬物》接觸鄉(xiāng)土題材時,接收的已非農(nóng)民的血淚史,而是一套“美貌即正義”的虛妄邏輯。
更可悲的是,這種創(chuàng)作趨勢折射出當代文化對苦難的回避。
我們熱衷于觀看“苦難中開出的花”,卻拒絕承認花朵的根系,深扎于腥臭的淤泥。
“土地生萬物”的厚重主題,被簡化為“逆襲打臉”的爽劇,不僅背叛了原著,更背叛了真實存在過的苦難靈魂。
真正的年代劇,應(yīng)當讓觀眾看見“淤泥中的根系”,而非將花朵移植到虛假的溫室。
編劇把地主拍成戀愛腦,不是在為階級和解做注腳,而是在為歷史健忘癥寫病歷。
可以營造商業(yè)爽感,但不能忘記歷史嚴肅性!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.