![]()
作者 | 歐陽(yáng)睿 來(lái)源 | 4A廣告文案
這些年,中國(guó)品牌集體出海,中國(guó)人到了國(guó)外,發(fā)現(xiàn)整條街都是中國(guó)品牌一點(diǎn)也不夸張。
![]()
圖源:小紅書
國(guó)外街頭的“中國(guó)影子”越來(lái)越多,讓你有一種自己沒(méi)出國(guó)的錯(cuò)覺(jué)。
沒(méi)想到,現(xiàn)在已經(jīng)進(jìn)化到國(guó)外連機(jī)場(chǎng)都是中文廣告了。
![]()
最近,有網(wǎng)友在韓國(guó)仁川機(jī)場(chǎng)發(fā)現(xiàn)了一個(gè)令人驚訝的現(xiàn)象:
中國(guó)打車軟件滴滴居然在韓國(guó)機(jī)場(chǎng)投放了全中文的廣告,把韓國(guó)人和飛韓國(guó)的中國(guó)游客都看懵了。
![]()
這一操作,不僅讓韓國(guó)人摸不著頭腦,就連剛落地韓國(guó)的中國(guó)游客也瞬間產(chǎn)生了一種錯(cuò)覺(jué): “我真的出國(guó)了嗎” ?
是的你沒(méi)看錯(cuò),滴滴在韓國(guó)仁川機(jī)場(chǎng)的廣告用的是全中文,全世界都在講中國(guó)話在此刻具象化了。
![]()
想象一下,當(dāng)你身處異國(guó)他鄉(xiāng),周圍都是陌生的語(yǔ)言和面孔,突然看到熟悉的中文,有一種陌生又熟悉的魔幻感。
有網(wǎng)友笑稱:“一下飛機(jī)還以為自己沒(méi)飛出 China”
![]()
誰(shuí)懂語(yǔ)言不通的中國(guó)人落地之后看到全是中文的那種救贖感啊!
而看不懂中文的韓國(guó)人一臉懵逼,只能掏出翻譯機(jī),看看這廣告嘰里咕嚕說(shuō)啥呢。
仔細(xì)研究這些廣告,你會(huì)發(fā)現(xiàn)滴滴的小心思可不止于此。這些廣告不僅是簡(jiǎn)單的宣傳,更像是一份貼心的旅行攻略,不愛(ài)做攻略的人有福了,p人聞著味兒就來(lái)了。
![]()
P人一下飛機(jī)直接笑出聲,這廣告牌上的字比自己寫的攻略都多!
![]()
尤其是對(duì)追星女孩來(lái)說(shuō),這簡(jiǎn)直就是一份“追星指南”,廣告上會(huì)告訴你:
三層5號(hào)門可以拍
愛(ài)豆同款出發(fā)照
拍完直接原地打滴滴
![]()
太懂了,誰(shuí)不想在愛(ài)豆同款機(jī)位美美打卡然后發(fā)個(gè)朋友圈呢?
更貼心的是,滴滴廣告直接把仁川機(jī)場(chǎng)的實(shí)用信息打包奉上:哪里能連WiFi、哪里能買電話卡、哪里能休息充電,一切都安排得明明白白。
![]()
坐地鐵去負(fù)一層
打滴滴定位一層1號(hào)或14號(hào)門
![]()
在機(jī)場(chǎng)連“AirportWIFI”不用密碼
在韓國(guó)打滴滴不用下載新APP
![]()
到達(dá)大廳F口的電話卡柜臺(tái)24H營(yíng)業(yè)
滴滴也24H都在
![]()
1號(hào)們附近有沙發(fā)和無(wú)線充電
出門就是滴滴推薦上車點(diǎn)
![]()
在韓國(guó)打滴滴可以線上付
但打卡傳統(tǒng)市場(chǎng)記得備足現(xiàn)金
![]()
各種干貨提醒,事無(wú)巨細(xì),考慮得十分周到。
![]()
好家伙,這哪是廣告?這分明是一份《韓國(guó)生存指南》!
語(yǔ)言不通的中國(guó)人看到這些中文,瞬間有種"老鄉(xiāng)見(jiàn)老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪"的親切感。
而韓國(guó)人估計(jì)一臉問(wèn)號(hào):"這機(jī)場(chǎng)是被中國(guó)品牌承包了?"
![]()
滴滴這波廣告的高明之處在于,它精準(zhǔn)拿捏了中國(guó)游客的痛點(diǎn)——出國(guó)最怕的就是語(yǔ)言不通、支付不便、找不到路。
而滴滴直接用中文告訴你:哪里能打卡明星同款、怎么叫車最方便、 支付和網(wǎng)絡(luò)問(wèn)題、以及24小時(shí)服務(wù),甚至貼心到連"1號(hào)門附近有沙發(fā)和無(wú)線充電"都標(biāo)注了,簡(jiǎn)直不要太貼心。
![]()
從文案角度來(lái)看,滴滴這波操作堪稱教科書級(jí)別。
它巧妙地將產(chǎn)品賣點(diǎn)融入到旅行攻略中,沒(méi)有生硬的推銷,而是以一種潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲的方式,讓消費(fèi)者自然而然地記住了滴滴的優(yōu)勢(shì),果然廣告圈有自己的“邪修”。
比如,強(qiáng)調(diào)在韓國(guó)打滴滴不用下載新 APP,這一點(diǎn)直接擊中了很多人出國(guó)旅行時(shí)不想下載過(guò)多軟件的痛點(diǎn),既方便又省心。
再加上各種貼心的出行小貼士,讓消費(fèi)者在感受關(guān)懷的同時(shí),也對(duì)滴滴這個(gè)品牌產(chǎn)生了好感。
![]()
看到這個(gè)消息的網(wǎng)友只覺(jué)得相見(jiàn)恨晚,之前踩過(guò)各種坑......
![]()
![]()
有網(wǎng)友表示去韓國(guó)多次都不知道電話卡柜臺(tái)和地鐵口在哪,滴滴不要太貼心。
![]()
沒(méi)有套路,全是干貨,滴滴會(huì)做你就多做點(diǎn)。
![]()
還有網(wǎng)友提出了改良意見(jiàn),要是能提示哪里有行李推車和寄存點(diǎn)就更完美了。
![]()
這種"一半攻略一半廣告"的形式,把產(chǎn)品賣點(diǎn)完美融入了實(shí)用信息中,讓人一邊記攻略一邊記住"在韓國(guó)也能用滴滴"。想出這一招的人真是天才!
![]()
以前找中國(guó)品牌難如登天,現(xiàn)在廣告都打到人家地盤了,怎么不算是一種進(jìn)步呢?
![]()
當(dāng)其他品牌還在用韓文努力融入當(dāng)?shù)貢r(shí),滴滴反其道而行之,用純中文強(qiáng)勢(shì)吸睛,刷足了存在感。
這樣的廣告文案策略讓中國(guó)游客一落地就找到歸屬感,同時(shí)向韓國(guó)市場(chǎng)秀了一波"中國(guó)服務(wù)"。
![]()
滴滴不是唯一一個(gè)在海外"搞事情"的中國(guó)品牌。前幾天,小紅書在東京秋葉原,二次元文化的圣地打了一波廣告,文案用的都是“散裝日文”。
![]()
![]()
乍一看還以為是日文,仔細(xì)一看才發(fā)現(xiàn)是"中文繁體+日文假名"組成的"假日語(yǔ)"。
![]()
這就給人一種假裝自己看不懂,實(shí)際全能看懂的熟悉感。
這波操作讓中國(guó)網(wǎng)友笑噴:"太懂了,二次元老家都被中文攻陷了!"
但相比滴滴在韓國(guó)的"攻略式"中文廣告,小紅書在日本的嘗試似乎有些水土不服。
![]()
網(wǎng)友銳評(píng)"不知道這廣告是給中國(guó)人還是日本人看的"
這暴露出跨文化傳播的難題:當(dāng)品牌試圖用"中式外語(yǔ)"同時(shí)討好兩個(gè)市場(chǎng)時(shí),很可能兩邊都不買單。
去年巴黎奧運(yùn)會(huì)期間,有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)不少巴黎的美食店、咖啡館都擺出了中文招牌。原來(lái)是小紅書在巴黎奧運(yùn)會(huì)期間瘋狂刷存在感。
小紅書餐廳用中文吸引中國(guó)游客,這背后必有高人指點(diǎn)。
盧浮宮旁貼著"215位小紅書網(wǎng)友吃了都說(shuō)好"。
![]()
“小紅書說(shuō)中文會(huì)吸引中國(guó)游客”
![]()
“喜歡你用小紅書推薦我們”
![]()
逛著逛著埃菲爾鐵塔,突然看到熟悉的漢字,那種違和又親切的沖擊力,成功制造了社交媒體的傳播爆點(diǎn)。
更有意思的是,還出現(xiàn)了背著中文字包包的外國(guó)路人,形成了一道"文化反輸出"的奇觀。
![]()
![]()
此外,在巴黎街頭還能偶遇身穿美團(tuán)騎手制服的外國(guó)模特。
![]()
這些廣告明擺著是給中國(guó)游客看的,網(wǎng)友表示:"在異國(guó)他鄉(xiāng)看到中文,瞬間安全感拉滿"。
![]()
從滴滴到小紅書再到美團(tuán),中國(guó)品牌正在形成一套獨(dú)特的"出海營(yíng)銷方法論":
在外國(guó)人地盤打中文廣告,表面看似矛盾,實(shí)則暗藏玄機(jī):
這種"他鄉(xiāng)遇故知"的營(yíng)銷手法,既解決了中國(guó)游客的實(shí)際需求,又制造了話題。
畢竟,"在外國(guó)看到中文廣告"本身就自帶傳播點(diǎn)。
而對(duì)品牌來(lái)說(shuō),這比單純投韓文、日文廣告更有效:國(guó)人會(huì)自發(fā)拍照發(fā)朋友圈,國(guó)內(nèi)網(wǎng)友會(huì)討論"滴滴在韓國(guó)這么囂張?",韓國(guó)人則一臉懵:"這些中國(guó)字是啥意思?"
品牌在國(guó)外用中文做廣告,也折射出文化自信。
中國(guó)品牌出海早已過(guò)了"簡(jiǎn)單翻譯"的階段,而是用更聰明的方式,讓廣告成為連接國(guó)人與陌生環(huán)境的橋梁。
當(dāng)越來(lái)越多的中國(guó)品牌帶著中文走向世界,這種"反向文化輸出"或許會(huì)成為一種新常態(tài)。
更多精彩文案 ,盡在【4A廣告文案】↓↓↓
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.